
ラケナリアの夢
ヰ世界情緒
站長
ラケナリアの夢 - ヰ世界情緒
- 作詞
- 香椎モイミ
- 作曲
- 香椎モイミ
- 編曲
- 香椎モイミ
- 發行日期
- 2026/01/04 ()
電視動畫《魔術師庫諾看得見一切》(日語:魔術師クノンは見えている)片頭曲
中文翻譯
ラケナリア の夢
Lachenalia之夢
ヰ 世界 情緒
-
どことなく昨日とは違った
總感覺與昨日有些不同
-
真昼の景色も秒針も
無論是正午的景色還是秒針的走動
-
傷痕の導きに任せ描いた絵画
任憑傷痕的引導所描繪的畫作
-
静かに闘志が覗いていた
靜靜地窺見了鬥志
-
本来の輝きに 愛情の眼差しに
對於那原本的光輝 對於那充滿愛情的眼神
-
何遍も焦がれていた (焦燥は、道すがら)
無論多少次都為之焦慮 (焦躁,在路途之中)
-
淡々と名前を書く 才はきっと裏切る
淡然地寫下名字 才華終將背叛
-
永久に向き合うべき、自分自身
應該要永遠面對的,是自己本身
-
Under the moonlight
在月光下
-
感情は奇怪 時に牙を向いたって良い
情感是如此奇怪 有時展露獠牙也無妨
-
How many chains must I break?
我必須打破多少條鎖鏈?
-
苦渋の先に光があるなら
若苦澀的盡頭有光芒存在
-
何もかも全て 壊れた日の
當一切都崩壞的那天
-
空が晴れていたことの意味を知った
我明白了天空為何如此晴朗的意義
-
僕と貴方の相当おかしな机上論に
我想去證實 你我之間那極其怪異的空談
-
価値があるって確かめたいから
也是具有價值的
-
歩むことなく嘆いていた
超越那個只會止步不前、哀嘆著
-
悲しいほどに愚かな自分を超えて
甚至顯得可悲愚蠢的自己
-
鮮やかな時代を見たい
我想看見鮮明的時代
-
空虚な日常を埋めるのは
能夠填補空虛日常的
-
愛しいという感情らしい
似乎是名為愛戀的感情
-
過去に引きずられて呻くのは
被過去拖累而呻吟
-
もう嫌なんだ 変わらなくちゃ
我已經厭倦了 必須要改變才行
-
悪戯に咲いたラケナリアが
那如惡作劇般綻放的Lachenalia
-
背中を押してくれる気がした
感覺就像在背後推了我一把
-
何も持たずに歩いてきた
我曾一無所有地走到這裡
-
そんな日々も間違いじゃない、と―
告訴我,那樣的日子也並非錯誤
-
閃光の眩しさに 巧妙な指先に
對於那閃光的炫目 對於那巧妙的指尖
-
何遍も焦がれていた (混沌は意志のまま)
無論多少次都如此渴望著 (混沌隨意志而生)
-
段々と期待になる 解はずっと先にある
漸漸地轉變為期待 答案仍在那遙遠的前方
-
理不尽に絞められ猜疑心
被不合理地緊緊扼住的猜疑心
-
Under the moonlight
在月光下
-
崇高な異才 後に何を残すのか
崇高的非凡才能 最終能留下些什麼呢?
-
How many chains must I break?
我必須打破多少條鎖鏈?
-
無我夢中で切り裂いては走った
全神貫注地劈開阻礙向前奔跑
-
ただ知りたかった 無知は時に凶器になるから
我只是想知道 因為無知有時會成為凶器
-
上手くいかないことばかり 増えていくけど
儘管不順心的事情不斷增加
-
君という名の希望にちゃんと気付いたら
但當我確實地察覺到名為「你」的希望時
-
止まれはしないよ
我就再也無法停下腳步了
-
涙は強さの証だから
淚水是強大的證明
-
誇りを捨ててはいけないと知った
我明白了絕不能捨棄自尊
-
何も顧みずにひたすら不器用に
因為想確認 什麼都不回顧
-
生きて良いって確かめたいから
只是一味笨拙地活著也是可以的
-
誰も邪魔などできないこの
為了這個誰都無法妨礙的
-
笑えるほどに自由な命のため
自由得可笑的生命
-
何一つ諦めない
我絕不會放棄任何一件事物






























