lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
79

ラケナリアの夢 - ヰ世界情緒

OFFICIAL FULL MV

作詞
香椎モイミ
作曲
香椎モイミ
編曲
香椎モイミ
發行日期
2026/01/04 ()

電視動畫《魔術師庫諾看得見一切》(日語:魔術師クノンは見えている)片頭曲


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

ラケナリアらけなりあゆめ

Lachenalia之夢

世界せかい情緒じょうちょ


匯出歌詞 0
  • 1

    どことなく昨日とは違った

    總感覺與昨日有些不同

    It felt somewhat different from yesterday.

  • 2

    真昼の景色も秒針も

    無論是正午的景色還是秒針的走動

    The midday scenery and the second hand, too.

  • 3

    傷痕の導きに任せ描いた絵画

    任憑傷痕的引導所描繪的畫作

    A painting drawn by letting the scars lead the way.

  • 4

    静かに闘志が覗いていた

    靜靜地窺見了鬥志

    A fighting spirit was quietly peeking through.

  • 5

    本来の輝きに 愛情の眼差しに

    對於那原本的光輝 對於那充滿愛情的眼神

    For the original brilliance, for that loving gaze,

  • 6

    何遍も焦がれていた (焦燥は、道すがら)

    無論多少次都為之焦慮 (焦躁,在路途之中)

    I had yearned for it so many times. (Impatience is on the way.)

  • 7

    淡々と名前を書く 才はきっと裏切る

    淡然地寫下名字 才華終將背叛

    I write down my name calmly; talent will surely betray me.

  • 8

    永久に向き合うべき、自分自身

    應該要永遠面對的,是自己本身

    The one I must face forever is myself.

  • 9

    Under the moonlight

    在月光下

    Under the moonlight

  • 10

    感情は奇怪 時に牙を向いたって良い

    情感是如此奇怪 有時展露獠牙也無妨

    Emotions are strange; it’s okay to show your fangs sometimes.

  • 11

    How many chains must I break?

    我必須打破多少條鎖鏈?

    How many chains must I break?

  • 12

    苦渋の先に光があるなら

    若苦澀的盡頭有光芒存在

    If there is light at the end of the bitterness,

  • 13

    何もかも全て 壊れた日の

    當一切都崩壞的那天

    On the day when everything, absolutely everything, broke down,

  • 14

    空が晴れていたことの意味を知った

    我明白了天空為何如此晴朗的意義

    I understood the meaning of why the sky was so clear.

  • 15

    僕と貴方の相当おかしな机上論に

    我想去證實 你我之間那極其怪異的空談

    Because I want to verify that the highly bizarre armchair theories

  • 16

    価値があるって確かめたいから

    也是具有價值的

    between you and me actually have value.

  • 17

    歩むことなく嘆いていた

    超越那個只會止步不前、哀嘆著

    Beyond that foolish, sad self

  • 18

    悲しいほどに愚かな自分を超えて

    甚至顯得可悲愚蠢的自己

    that just sighed without moving forward,

  • 19

    鮮やかな時代を見たい

    我想看見鮮明的時代

    I want to see a vivid era.

  • 20

    空虚な日常を埋めるのは

    能夠填補空虛日常的

    What fills the empty daily life

  • 21

    愛しいという感情らしい

    似乎是名為愛戀的感情

    seems to be the emotion called love.

  • 22

    過去に引きずられて呻くのは

    被過去拖累而呻吟

    I’m already tired of being dragged by the past and groaning,

  • 23

    もう嫌なんだ 変わらなくちゃ

    我已經厭倦了 必須要改變才行

    I have to change.

  • 24

    悪戯に咲いたラケナリアが

    那如惡作劇般綻放的Lachenalia

    The Lachenalia that bloomed as if in a prank

  • 25

    背中を押してくれる気がした

    感覺就像在背後推了我一把

    felt like it gave me a push from behind.

  • 26

    何も持たずに歩いてきた

    我曾一無所有地走到這裡

    I walked here with nothing,

  • 27

    そんな日々も間違いじゃない、と―

    告訴我,那樣的日子也並非錯誤

    and I realized those days weren't a mistake.

  • 28

    閃光の眩しさに 巧妙な指先に

    對於那閃光的炫目 對於那巧妙的指尖

    For the dazzle of the flash, for those clever fingertips,

  • 29

    何遍も焦がれていた (混沌は意志のまま)

    無論多少次都如此渴望著 (混沌隨意志而生)

    I had yearned for it so many times. (Chaos follows the will.)

  • 30

    段々と期待になる 解はずっと先にある

    漸漸地轉變為期待 答案仍在那遙遠的前方

    It gradually turns into expectation; the answer is far ahead.

  • 31

    理不尽に絞められ猜疑心

    被不合理地緊緊扼住的猜疑心

    The suspicion tightly strangled unreasonably.

  • 32

    Under the moonlight

    在月光下

    Under the moonlight

  • 33

    崇高な異才 後に何を残すのか

    崇高的非凡才能 最終能留下些什麼呢?

    A sublime genius, what will you leave behind?

  • 34

    How many chains must I break?

    我必須打破多少條鎖鏈?

    How many chains must I break?

  • 35

    無我夢中で切り裂いては走った

    全神貫注地劈開阻礙向前奔跑

    I ran while tearing through obstacles with total focus.

  • 36

    ただ知りたかった 無知は時に凶器になるから

    我只是想知道 因為無知有時會成為凶器

    I just wanted to know, because ignorance can sometimes become a weapon.

  • 37

    上手くいかないことばかり 増えていくけど

    儘管不順心的事情不斷增加

    Although things that don't go well keep increasing,

  • 38

    君という名の希望にちゃんと気付いたら

    但當我確實地察覺到名為「你」的希望時

    once I truly noticed the hope called 'you',

  • 39

    止まれはしないよ

    我就再也無法停下腳步了

    I can no longer stop.

  • 40

    涙は強さの証だから

    淚水是強大的證明

    Because tears are proof of strength,

  • 41

    誇りを捨ててはいけないと知った

    我明白了絕不能捨棄自尊

    I learned that I must never cast aside my pride.

  • 42

    何も顧みずにひたすら不器用に

    因為想確認 什麼都不回顧

    Without looking back, just living,

  • 43

    生きて良いって確かめたいから

    只是一味笨拙地活著也是可以的

    clumsily, I want to verify that it's okay to live.

  • 44

    誰も邪魔などできないこの

    為了這個誰都無法妨礙的

    For this life, which no one can disturb,

  • 45

    笑えるほどに自由な命のため

    自由得可笑的生命

    that is laughably free,

  • 46

    何一つ諦めない

    我絕不會放棄任何一件事物

    I will not give up on anything.

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕