
ラケナリアの夢
ヰ世界情緒
站長
ラケナリアの夢 - ヰ世界情緒
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 香椎モイミ
- 作曲
- 香椎モイミ
- 編曲
- 香椎モイミ
- 發行日期
- 2026/01/04 ()
電視動畫《魔術師庫諾看得見一切》(日語:魔術師クノンは見えている)片頭曲
中文翻譯
英文翻譯
ラケナリア の夢
Lachenalia之夢
ヰ 世界 情緒
-
1
どことなく昨日とは違った
總感覺與昨日有些不同
It felt somewhat different from yesterday.
-
2
真昼の景色も秒針も
無論是正午的景色還是秒針的走動
The midday scenery and the second hand, too.
-
3
傷痕の導きに任せ描いた絵画
任憑傷痕的引導所描繪的畫作
A painting drawn by letting the scars lead the way.
-
4
静かに闘志が覗いていた
靜靜地窺見了鬥志
A fighting spirit was quietly peeking through.
-
5
本来の輝きに 愛情の眼差しに
對於那原本的光輝 對於那充滿愛情的眼神
For the original brilliance, for that loving gaze,
-
6
何遍も焦がれていた (焦燥は、道すがら)
無論多少次都為之焦慮 (焦躁,在路途之中)
I had yearned for it so many times. (Impatience is on the way.)
-
7
淡々と名前を書く 才はきっと裏切る
淡然地寫下名字 才華終將背叛
I write down my name calmly; talent will surely betray me.
-
8
永久に向き合うべき、自分自身
應該要永遠面對的,是自己本身
The one I must face forever is myself.
-
9
Under the moonlight
在月光下
Under the moonlight
-
10
感情は奇怪 時に牙を向いたって良い
情感是如此奇怪 有時展露獠牙也無妨
Emotions are strange; it’s okay to show your fangs sometimes.
-
11
How many chains must I break?
我必須打破多少條鎖鏈?
How many chains must I break?
-
12
苦渋の先に光があるなら
若苦澀的盡頭有光芒存在
If there is light at the end of the bitterness,
-
13
何もかも全て 壊れた日の
當一切都崩壞的那天
On the day when everything, absolutely everything, broke down,
-
14
空が晴れていたことの意味を知った
我明白了天空為何如此晴朗的意義
I understood the meaning of why the sky was so clear.
-
15
僕と貴方の相当おかしな机上論に
我想去證實 你我之間那極其怪異的空談
Because I want to verify that the highly bizarre armchair theories
-
-
16
価値があるって確かめたいから
也是具有價值的
between you and me actually have value.
-
17
歩むことなく嘆いていた
超越那個只會止步不前、哀嘆著
Beyond that foolish, sad self
-
18
悲しいほどに愚かな自分を超えて
甚至顯得可悲愚蠢的自己
that just sighed without moving forward,
-
19
鮮やかな時代を見たい
我想看見鮮明的時代
I want to see a vivid era.
-
20
空虚な日常を埋めるのは
能夠填補空虛日常的
What fills the empty daily life
-
21
愛しいという感情らしい
似乎是名為愛戀的感情
seems to be the emotion called love.
-
22
過去に引きずられて呻くのは
被過去拖累而呻吟
I’m already tired of being dragged by the past and groaning,
-
23
もう嫌なんだ 変わらなくちゃ
我已經厭倦了 必須要改變才行
I have to change.
-
24
悪戯に咲いたラケナリアが
那如惡作劇般綻放的Lachenalia
The Lachenalia that bloomed as if in a prank
-
25
背中を押してくれる気がした
感覺就像在背後推了我一把
felt like it gave me a push from behind.
-
26
何も持たずに歩いてきた
我曾一無所有地走到這裡
I walked here with nothing,
-
27
そんな日々も間違いじゃない、と―
告訴我,那樣的日子也並非錯誤
and I realized those days weren't a mistake.
-
28
閃光の眩しさに 巧妙な指先に
對於那閃光的炫目 對於那巧妙的指尖
For the dazzle of the flash, for those clever fingertips,
-
29
何遍も焦がれていた (混沌は意志のまま)
無論多少次都如此渴望著 (混沌隨意志而生)
I had yearned for it so many times. (Chaos follows the will.)
-
30
段々と期待になる 解はずっと先にある
漸漸地轉變為期待 答案仍在那遙遠的前方
It gradually turns into expectation; the answer is far ahead.
-
-
31
理不尽に絞められ猜疑心
被不合理地緊緊扼住的猜疑心
The suspicion tightly strangled unreasonably.
-
32
Under the moonlight
在月光下
Under the moonlight
-
33
崇高な異才 後に何を残すのか
崇高的非凡才能 最終能留下些什麼呢?
A sublime genius, what will you leave behind?
-
34
How many chains must I break?
我必須打破多少條鎖鏈?
How many chains must I break?
-
35
無我夢中で切り裂いては走った
全神貫注地劈開阻礙向前奔跑
I ran while tearing through obstacles with total focus.
-
36
ただ知りたかった 無知は時に凶器になるから
我只是想知道 因為無知有時會成為凶器
I just wanted to know, because ignorance can sometimes become a weapon.
-
37
上手くいかないことばかり 増えていくけど
儘管不順心的事情不斷增加
Although things that don't go well keep increasing,
-
38
君という名の希望にちゃんと気付いたら
但當我確實地察覺到名為「你」的希望時
once I truly noticed the hope called 'you',
-
39
止まれはしないよ
我就再也無法停下腳步了
I can no longer stop.
-
40
涙は強さの証だから
淚水是強大的證明
Because tears are proof of strength,
-
41
誇りを捨ててはいけないと知った
我明白了絕不能捨棄自尊
I learned that I must never cast aside my pride.
-
42
何も顧みずにひたすら不器用に
因為想確認 什麼都不回顧
Without looking back, just living,
-
43
生きて良いって確かめたいから
只是一味笨拙地活著也是可以的
clumsily, I want to verify that it's okay to live.
-
44
誰も邪魔などできないこの
為了這個誰都無法妨礙的
For this life, which no one can disturb,
-
45
笑えるほどに自由な命のため
自由得可笑的生命
that is laughably free,
-
-
46
何一つ諦めない
我絕不會放棄任何一件事物
I will not give up on anything.
