
余花にみとれて
25時、ナイトコードで。×MEIKO
站長
余花にみとれて - 25時、ナイトコードで。×MEIKO
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- keeno
- 作曲
- keeno
- 發行日期
- 2024/12/09 ()
英文翻譯
余花 にみとれて
25時 、ナイト コード で。×MEIKO
-
1
私たちが思うよりも この世界は優しくないから
因為這個世界 不如我們想像中溫柔
Because this world is not as kind as we think
-
2
せめて私くらいはあなたの そばにいたかったんだ
所以至少 就算只有我也好 想待在你身旁
At least I, of all people, wanted to be by your side
-
3
ザラついた 手触りの言葉で あなたのこと 汚した私は
我以輕率的話語 玷汙了你
I, who defiled you with words of a rough texture
-
4
妙に目にしみる 茜色に 縫い付けられたままで
那片烙印在眼底的紅霞 將我牢牢縫在原地
Am left sewn into the madder-red sunset that strangely stings my eyes
-
5
動けないままで
就這樣動彈不得
Remaining unable to move
-
6
きつく抱きしめて くしゃくしゃになった あなたの孤独を見つけたのに
我明明找到了 你痛苦緊抱著而皺成一團的 那份孤獨
Even though I found your loneliness that became crumpled up as you hugged yourself tightly
-
7
もう傷つける場所もない あなたの心臓が
你那已經遍體鱗傷的心臟
Your heart, which no longer has a place left to be hurt
-
8
切なくなるくらい 柔らかく音を立てて
響起了輕柔到讓我心痛的聲音
Makes a sound so softly that it makes me feel painful inside
-
9
酷く膿んだ 傷を押さえながら
一邊壓著嚴重化膿的傷口
While pressing down on a severely festered wound
-
10
それでもあなたは 笑っていたのでしょう
即使如此 你還是一直笑著對吧
Even so, you were smiling, weren't you?
-
11
それがどうしようもなく 嫌なのです
我是多麼不願看到這樣的你
I hate that so much that it can't be helped
-
12
せめて私の前では 泣いて欲しいのに
多麼希望至少在我面前 你能盡情哭泣
Even though I want you to cry at least in front of me
-
13
ボクたちが息をする世界は もうとっくに壊れていたけど
雖然我們生存的這個世界 早已嚴重毀壞
The world we breathe in had already broken a long time ago, but
-
14
それでもあなたと見たその色は ただあまりにも美しかったんだ
但與你一同見過的那抹顏色 實在太過美麗了啊
Even so, that color I saw with you was just all too beautiful
-
15
歩き方を 忘れた私たちは どこまで行けるのかな
忘了如何行走的我們 能夠走到哪裡呢
We, who have forgotten how to walk, I wonder how far we can go
-
-
16
どこにも行きたくないのなら それでもいいよ
如果你哪裡都不想去 那也沒關係哦
If you don't want to go anywhere, that's fine too
-
17
ここで話をしようか 何も話したくないなら
就在這裡說說話吧 如果你什麼都不想說
Shall we talk here? If you don't want to talk about anything
-
18
ここから見える景色を見ていよう
就看看能從這裡看見的景色吧
Let's look at the scenery that can be seen from here
-
19
何も見たくないのなら ずっとこのまま
如果你什麼都不想看的話 就一直這樣
If you don't want to see anything, just like this forever
-
20
ふたり目を閉じていようよ
兩個人一起閉上雙眼吧
Let's both close our eyes
-
21
あなたがいればいいよ
只要有你在就好了
It's fine as long as you are here
-
22
その躰の真ん中で 軋んで割れそうな
我聽見從那身體中心傳來
In the center of that body, seeming to creak and break apart
-
23
噛み殺した声が 聞こえて 走り出した
壓抑到快要崩潰的聲音 而開始奔跑
I heard your stifled voice and started running
-
24
私が今すぐそばに行くから
我現在就會趕到你身旁
Because I will come to your side right now
-
25
あなたはあなたのままで 待っていて
你就保持你的模樣 等著我吧
Please wait for me, just as you are
-
26
その指先が体温が触れた ボクの心臓は
被你的指尖 你的體溫 觸碰到的 我的心臟
My heart, which was touched by those fingertips and that body temperature
-
27
隠せないくらいに あなたへと音を立てて
再也隱藏不住 向你發出了聲音
Makes a sound toward you, to the point that it cannot be hidden
-
28
酷く爛れて 濁っていた 空さえ
就連曾經潰爛不已的混濁天空
Even the sky, which was terribly inflamed and muddy
-
29
切なくなるくらい 透き通って見えた
此刻在我眼裡也澄澈到讓我心痛
Looked transparent to the point that it makes me feel painful inside
-
30
私たちの心臓が 音を立てて
我們的心臟發出了聲音
Our hearts make a sound
-
-
31
重なるくらい 近づいたなら
如果能湊近到幾乎就要重疊
If we draw close enough to overlap
-
32
壊れたままで 進んで行く 世界の中
那麼在這毀壞了也照樣前進的世界中
Inside the world that keeps advancing while remaining broken
-
33
それでもふたりで 息をしている
我們也會兩個人 一起活下去
Even so, the two of us are breathing
