

無敵!ココロペア
宇田川ほまれ(富田美憂)&宇田川とまれ(羊宮妃那)

站長
無敵!ココロペア - 宇田川ほまれ(富田美憂)&宇田川とまれ(羊宮妃那)
- 作詞
- HoneyWorks・MARUMOCHI
- 作曲
- HoneyWorks・MARUMOCHI
- 編曲
- HoneyWorks・MARUMOCHI
- 發行日期
- 2025/09/10 ()

中文翻譯
無敵 !ココロ ペア
無敵!心之搭檔
宇田川 ほまれ(富田 美憂 )&宇田川 とまれ(羊 宮 妃那 )
-
見てほしいずっとココロペア
想讓你們看見 永遠的心之搭檔
-
優勝!
冠軍!
-
才色兼備 あの子登場 (うん)
才色兼備 那個女孩登場 (嗯)
-
地元じゃ負け知らず常勝 (いぇーい)
在老家從未輸過的常勝軍 (耶)
-
どんどん進むその背中
不斷前進的那個背影
-
憧れ追いかけてはエラー?
追逐著憧憬卻是個錯誤?
-
ちょ、ちょ、待って褒めすぎ…合ってるけど
等、等一下,誇得太過火了…雖然也沒錯
-
質より量 私の勝ちパターン
質不如量 是我的致勝模式
-
自信しかないって言い聞かせる
告訴自己 只有自信
-
その思考があればOK!
只要有那種想法就OK!
-
限界なんて思われたくない
不想被認為已經到了極限
-
私ならきっとできる
是我的話一定辦得到
-
いつだって高め合った
無論何時都互相提升
-
支え合った挫けそうな日も
在快要受挫的日子裡也互相扶持
-
いつだって自慢してた
無論何時 我們總是互相誇耀
-
前歩いて勇気をくれたね
你走在前方 給了我勇氣呢
-
手を繋げば無敵モード!
只要牽起手就是無敵模式!
-
最強の姉妹をどうぞ!
請看最強的姐妹!
-
見てほしいずっとココロペア
希望你一直看著心之搭檔
-
優勝!
冠軍!
-
勝つことが存在の証
獲勝就是存在的證明
-
勝って当たり前って話
獲勝是理所當然的事
-
左? 右? 決めた意思
向左? 向右? 已決定的意志
-
“誰か”のレールなわけないし!
才不是走在“某人”鋪好的軌道上!
-
器用って言葉 誉め言葉なの
「靈巧」這個詞 是讚美的話吧
-
知ってるし飲み込んじゃえばいいし
我知道的 接受下來就好了
-
近道なんか興味ないね
對捷徑什麼的沒興趣呢
-
迷った軌跡がセンス
迷惘過的軌跡才是品味
-
正解なんて作るもんでしょ?
正確答案什麼的 是自己創造出來的吧?
-
私ならきっとできる
是我的話一定辦得到
-
いつだって救われてた
總是被你拯救
-
甘えられた許してくれたね
讓我撒嬌 原諒了我呢
-
いつだって信じあって
無論何時都互相信任
-
その絆で光を探した
憑藉那份羈絆尋找光明
-
言えなかった二人の夢
說不出口的 兩人的夢想
-
もう隠さなくていいよね
已經不用再隱藏了對吧
-
信じていても怖くて
即使相信著也感到害怕
-
気づけずにいた涙拭わせて
讓我為你擦去沒注意到的淚水
-
大丈夫 背中が優しいから
沒問題的 因為你的背影是如此溫柔
-
ちゃんと届いてた
確實傳達到了
-
届いてるよ大切な心
傳達到了喔 重要的心意
-
ちゃんと知ってるよ
確實知道喔
-
分かってるよ
我明白的喔
-
「一緒なら、怖くない」
「在一起的話,就不害怕」
-
いつだって高め合った
無論何時都互相提升
-
支え合った挫けそうな日も
在快要受挫的日子裡也互相扶持
-
いつだって自慢してた
無論何時 我們總是互相誇耀
-
前歩いて勇気をくれたね
你走在前方 給了我勇氣呢
-
手を繋げば無敵モード!
只要牽起手就是無敵模式!
-
最強の姉妹をどうぞ!
請看最強的姐妹!
-
見てほしいもっとみんなに
希望讓更多人看到
-
見てほしいずっとココロペア
希望你一直看著心之搭檔