lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
37

BREATHE - ヰ世界情緒

OFFICIAL FULL MV

作詞
香椎モイミ
作曲
香椎モイミ
編曲
香椎モイミ
發行日期
2025/07/23 ()

電視動畫《神椿市建設中。》(日語:神椿市建設中。)第2話片尾曲


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

BREATHE

呼吸

世界せかい情緒じょうちょ


匯出歌詞 0
  • 1

    切望の雨 濡れた髪の雫冷たくて

    渴望的雨 濡濕髮絲的雨滴冰冷

    The rain of longing, the droplets on my wet hair are cold

  • 2

    有形の光求め彷徨っていた 最後に、さよなら。

    為了追尋有形的光芒而徬徨 最後,道一聲再見。

    I was wandering in search of tangible light; in the end, "goodbye."

  • 3

    粉々に砕かれても

    即使被粉碎得支離破碎

    Even if smashed into pieces

  • 4

    硝子の輝きが消えることはない

    玻璃的光芒也不會消失

    The brilliance of the glass will never fade

  • 5

    もう二度とこの声が 届くことはないこと

    我的聲音再也無法傳達給你這件事

    The fact that this voice will never reach you again

  • 6

    海原に影を落として 項垂れた空を見た

    在海面投下影子 凝視著低垂的天空

    I cast a shadow on the ocean and looked at the drooping sky

  • 7

    寂しいよ

    好寂寞啊

    I am so lonely

  • 8

    (明滅する臙脂のライト 沈黙した星空に)

    (在沉默的星空中 胭脂色的燈光明滅閃爍)

    (Flashing crimson lights, in the silent starry sky)

  • 9

    守りたいよ

    好想守護啊

    I want to protect you

  • 10

    (凪いでいるかな バス停のそば 氷が溶ける音がした)

    (風平浪靜了嗎 在公車站旁 傳來了冰塊融化的聲音)

    (Is it calm now? By the bus stop, I heard the sound of ice melting)

  • 11

    冷血な風 なびく髪に引かれ振り向いた

    冷酷的風 被飄揚的髮絲吸引而回首

    A cold-blooded wind; drawn by the swaying hair, I turned around

  • 12

    失くしたものばかり心に浮かぶ その温度に、触れている

    心中盡是浮現已然失去的事物 我正觸摸著,那份溫度。

    Only things I have lost come to mind, and I am touching that warmth

  • 13

    こんな力要らなかった?

    這樣的力量(東西)是不需要的嗎?

    Did I not need this power?

  • 14

    わたしは何に怯えているのだろう

    我究竟在害怕什麼呢

    What on earth am I afraid of?

  • 15

    分からない

    我不明白

    I do not understand

  • 16

    どこに居たって帰れないよ

    無論身在何處都回不去了啊

    No matter where I am, I cannot go back

  • 17

    それでも見つけたんだよ

    即使如此我還是找到了

    Even so, I found it

  • 18

    ここにいたい ねえここにいても良いですか?

    我想待在這裡 吶 我可以待在這裡嗎?

    I want to be here; hey, may I be here?

  • 19

    痛くても 未来図など描けなくても

    即使痛苦 即使無法描繪未來藍圖

    Even if it hurts, even if I cannot draw a map of the future

  • 20

    そっと降る雪のように 儚い命だから

    正因為是如輕柔飄落的雪花般短暫的生命

    Because it is a fleeting life, like softly falling snow

  • 21

    あなたとも繋がれるのね

    所以才能與你連結在一起呢

    I can be connected to you, can't I?

  • 22

    抱き寄せた 不安ごと

    連同不安一起緊緊擁抱

    Embracing you, along with the anxiety

  • 23

    It's so precious

    它是如此珍貴

    It's so precious

  • 24

    (亡霊の庭 雨曝しの背 視線を下に落として)

    (亡靈的庭院 淋著雨的背影 垂下視線)

    (Garden of ghosts, a back exposed to the rain, casting my gaze downward)

  • 25

    God bless you, my friend

    願上帝保佑你,我的朋友

    God bless you, my friend

  • 26

    (手を伸ばすのも憚られるの ただ願うよ、眠れるように)

    (連伸出手都感到猶豫 只是祈禱著,願你能安眠)

    (I hesitate even to reach out my hand; I just pray that you may sleep)

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕