站長
2

MAGIC - Ado

作詞
ツミキ
作曲
ツミキ
編曲
ツミキ
發行日期
2025/10/31 ()


歌詞
留言 0

MAGIC

Ado


  • 真夜中の街を駆ける 耳元には揺れるジュエル

    飛馳於午夜的街頭 耳畔是搖曳的寶石

  • 伸びた爪と高層ビルを 潜り抜けて消えた夜鳥

    伸出利爪穿梭於摩天高樓之間 化成潛影的夜鳥匿跡無蹤

  • 悪いけれどあなたのこと はじめから騙していたの

    雖然對你很不好意思 但我可是從一開始就在欺騙你

  • 真実とは眼に写らぬもの いつも秘密の中にある

    所謂的真相向來都非親眼可見 總是深藏於秘密之中

  • LOOK AT ME NOW!

  • つまんないイミテーションに疲れたわ

    我已經厭倦了索然無味的模倣仿冒

  • OH DRIVE ME CRAZY AM I FAKE? AM I REAL?

  • 往来する法螺吹の生花 真実の造花

    吹噓的鮮花與真實的假花 交錯往來

  • 曖昧な誘惑に従順なの

    甘願臣服於曖昧的誘惑

  • 仕舞いにゃあ総て奪うわ!

    到頭來會把所有一切奪走!

  • 脈拍のビートでREADY?

    跟隨脈搏的節拍READY?

  • MAGIC

  • わたしの合図で踊れ いつか総てをGET IT!

    聽隨我的號令起舞 總有一天會全部GET IT!

  • MAGIC

  • 種も仕掛けも秘密のファンタジ

    箇中的奧秘玄機皆是秘密的幻想

  • アン・ドゥ・トロワで飛び込んでベイビー ダンシングオールナイト

    Un・Deux・Trois 躍身其中吧 Baby Dancing All Night

  • 幻想と現実を行ったり来たり 惑わせるのよミステリ

    來回遊走於幻想與現實的邊界 讓你迷惑難解就像Mystery

  • サーチライト点火して それがわたしのスポットライト

    點亮探照的射光 那便是專屬於我的聚光燈

  • そうやって見つめているだけじゃあ解らない

    光是像那樣遠望可是永遠沒辦法真正地了解

  • わたしのLOVE IN LABYRINTH

    我的這份LOVE IN LABYRINTH

  • NIGHT TRIPPER

  • 振り切ったメーターでKICK DOWN

    早已衝破極限的儀表下KICK DOWN

  • 残像と化す街はFLICKER FREAK OUT!

    化為殘影的街景FLICKER FREAK OUT!

  • 正しさとは美化した失敗

    所謂的正確不過是美化過的失敗

  • だったらばいっそ必要はない

    既然如此還不如乾脆就不需要

  • そんな場合じゃあない 今夜が一番の未来

    現在可不是說這種話的時候 今夜是最棒的未來

  • 誰がFAKER? POKER FACE

    誰是FAKER? POKER FACE

  • ホンモノだけがWINNERになる (BREAKDOWN)

    只有真實才能成為WINNER (BREAKDOWN)

  • 如何様猫 空き腹にベノム

    我是隻狡黠的貓 對飢腸轆轆的劇毒

  • 吊り上げた眼の 麗かな化粧

    上挑的鳳眼 抹上冶豔的妝容

  • 色めくネオン 噴火する絵具

    斑斕的霓虹光彩 宛如噴薄的顏料

  • 心の施錠 解いてくれトリック

    這把心鎖 用Trick解開吧

  • 夜のパレイド 廻るターンテーブル

    午夜的盛大巡遊 旋轉不休的唱盤

  • 鳴り出す警報 スピイカにて絶叫

    警報大作 從揚聲器傳來淒厲尖叫

  • 気儘で結構 わたしのフェノメノン

    我行我素也無妨 這正是我的Phenomenon

  • それでも愛してダーリン

    即便如此也愛着我吧 Darling

  • 脈拍のビートでREADY?

    跟隨脈搏的節拍READY?

  • MAGIC

  • わたしの合図で踊れ いつか総てをGET IT!

    聽隨我的號令起舞 總有一天會全部GET IT!

  • MAGIC

  • 種も仕掛けも秘密のファンタジ

    箇中的奧秘玄機皆是秘密的幻想

  • アン・ドゥ・トロワで飛び込んでベイビー ダンシングオールナイト

    Un・Deux・Trois 躍身其中吧 Baby Dancing All Night

  • 幻想と現実を行ったり来たり 惑わせるのよミステリ

    來回遊走於幻想與現實的邊界 讓你迷惑難解就像Mystery

  • サーチライト点火して それがわたしのスポットライト

    點亮探照的射光 那便是專屬於我的聚光燈

  • そうやって見つめているだけじゃあ解らない

    光是像這樣遠望可永遠沒辦法真正了解

  • わたしのLOVE IN LABYRINTH

    我的這份LOVE IN LABYRINTH