
sign
Ray
站長
sign - Ray
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- KOTOKO
- 作曲
- Sinji Orito
- 編曲
- 高瀬一矢
- 發行日期
- 2012/02/08 ()
電視動畫《在那個夏天等待》(日語:あの夏で待ってる)片頭曲
中文翻譯
英文翻譯
sign
Ray
-
1
頬を過ぎる潮風 君は黙ったるだけ
海風拂過臉頰 你只是沉默不語
The sea breeze passes my cheek, you are just staying silent
-
2
本当はその横顔 触れてみたいのに
明明其實好想觸碰你的側臉
Even though I actually really want to touch your profile
-
3
口づけた気がしてた あれはそう、夢の中
感覺好像親吻了 那是啊、在夢中
I felt like we kissed, that was, yes, inside a dream
-
4
現実の境界を 風がさらう
風兒帶走了現實的邊界
The wind sweeps away the boundary of reality
-
5
何気ない言葉で輝きだした日常
因無意間的話語而開始閃耀的日常
Daily life started to shine because of casual words
-
6
いつか見た映画みたいだね
就像曾經看過的電影一樣呢
It's just like a movie I saw sometime, isn't it
-
7
季節が巡り巡っても 僕らをずっと待ってる
即使季節不斷輪迴 也一直在等待著我們
Even if seasons go round and round, it is always waiting for us
-
8
焦げたフィルムのような夏の香り
如同燒焦底片般的夏天氣息
The scent of summer like a burnt film
-
9
出会った日の空の青 覗いた君の瞳 きっと…
相遇那天天空的湛藍 窺視到的你的眼眸 一定…
The blue of the sky on the day we met, your eyes that I peeked into, surely…
-
10
消せない予感がした
有種無法抹去的預感
I had an erasable premonition
-
11
君の笑顔弾けた 夏色のレンズ越し
透過夏日色彩的鏡頭 你的笑容綻放開來
Your smile burst open through the summer-colored lens
-
12
本当はもっと近くで 見つめたいのに
明明其實好想更近距離地凝視你
Even though I actually want to gaze at you from much closer
-
13
揺れる木々のざわめき 仲間の笑いあう声
搖曳樹木的嘈雜聲 朋友們一同歡笑的聲音
The rustling of swaying trees, the sound of friends laughing together
-
14
一瞬の勇気 邪魔されて 今も言えない
一瞬間的勇氣被打斷 至今仍說不出口
A moment of courage was interrupted, and even now I cannot say it
-
15
覗いてみたいな 本当の君の気持ち
好想窺探看看啊 你真實的心情
I want to try peeking into your true feelings
-
-
16
風の向きが変わる前に
在風向改變之前
Before the direction of the wind changes
-
17
理性に逆らうように 思いが強くなってく
像是反抗理性般 思念變得越來越強烈
As if going against reason, my thoughts are becoming stronger
-
18
太陽に焼かれた砂のように
如同被太陽灼燒的沙子一樣
Like sand burned by the sun
-
19
瞼を閉じても出会う笑顔に意識遠くなる
即便閉上雙眼 遇見的笑容也讓意識漸漸遠去
Even if I close my eyelids, my consciousness fades away at the smile I meet
-
20
真夏の空の下
在盛夏的天空下
Under the midsummer sky
-
21
手招く君と蜃気楼
招手示意的你與海市蜃樓
You, beckoning, and a mirage
-
22
短い季節の真ん中で 揺れた…
在短暫季節的正中央 搖曳著…
In the middle of the short season, it swayed…
-
23
季節が巡り巡っても 僕らをずっと待ってる
即使季節不斷輪迴 也一直在等待著我們
Even if seasons go round and round, it is always waiting for us
-
24
焦げたフィルムのような夏の香り
如同燒焦底片般的夏天氣息
The scent of summer like a burnt film
-
25
疼いて消えない予感 覗いたレンズ 飛び越えて
隱隱作痛且無法抹滅的預感 越過窺視的鏡頭
An aching and unerasing premonition, leaping over the lens I peeked through
-
26
その手を掴むから…
我一定會抓住你的手…
Because I will definitely grab that hand…
