站長
464

This is 勇者, but 残念!? - デイル(岡本信彦)

電視動畫《為了女兒,我說不定連魔王都能幹掉。》(日語:うちの娘の為ならば、俺はもしかしたら魔王も倒せるかもしれない。)片尾曲
中文翻譯轉自(TV Size):巴哈動畫瘋

註:「目に入れても痛くない」,是日文的諺語,有以下的意思
可爱くて堪らない(可愛得不得了)
溺爱することの喩え(喜歡得不得了,到溺愛的程度)

歌詞
留言 0

This is 勇者ゆうしゃ, but 残念ざんねん!?

デイルでいる(岡本おかもと信彦のぶひこ)


  • 一秒毎にキミのスキなとこが 増えてしまうんだ

    每過一秒 對你的喜歡就增加一點

  • 頬ずりするたび どうでもよくなるよ

    當你磨蹭我的臉龐 一切都變得不再重要

  • 世界中のいざこざも この瞬間には敵わない

    發生在世上的紛爭 都敵不過這個瞬間

  • できれば明日も明後日もずっと

    如果可以 真希望明天或者後天

  • 溺愛中毒で仕事サボりたい

    都因為溺愛中毒丟下工作不管

  • 過保護を超えた 心配症が

    已經超乎保護過度 愛操心的毛病

  • 無駄に僕を強くさせてく

    使得我變得異常堅強

  • キミを守ると決めたんだ その笑顔のためなら

    我已下定決心要守護你 只要是為了你的笑容

  • 正義だって敵になる

    我甚至能與正義為敵

  • This is 勇者, but 残念!?

    This is 勇者, but 殘念!?

  • キミにmellow mellow

    對你深深著迷

  • デレデレもイチャイチャも

    甜甜蜜蜜或是卿卿我我

  • “親バカ”末期症状

    都是“傻爸爸”的末期症狀

  • キミさえいれば 残念勇者でかまわない

    只要有你在 就算當個殘念勇者也無所謂

  • だからずっとそばにいて

    所以請你永遠陪伴在我的身邊

  • 冒険もできないくらい

    到連冒險也無法繼續的地步

  • 膝の上の定位置は いつもキミのために 空けてある

    膝蓋上的固定位置 總是為了你而空著

  • 何にも心配しなくていいんだよ

    什麼都不用擔心唷

  • たまには絵本を一緒に読もう

    偶爾一起看圖畫書吧