
15の夜
尾崎豊
站長
15の夜 - 尾崎豊
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- 尾崎豊
- 作曲
- 尾崎豊
- 編曲
- 尾崎豊
- 發行日期
- 1991/05/15 ()
中文翻譯
英文翻譯
15の夜
15歲之夜
尾崎 豊
-
1
落書きの教科書と外ばかり見てる俺
畫滿塗鴉的教科書 與總是望向窗外的我
My scribbled-over textbooks and me, doing nothing but looking outside
-
2
超高層ビルの上の空 届かない夢を見てる
仰望超高層大樓上的天空 做著遙不可及的夢
Looking at the sky above the skyscrapers, dreaming unreachable dreams
-
3
やりばのない気持の扉破りたい
想要破壞那無處安放的情緒之門
I want to break down the door of these feelings that have nowhere to go
-
4
校舎の裏 煙草をふかして見つかれば逃げ場もない
在校舍後面抽菸 一旦被發現就無處可逃
Puffing on cigarettes behind the school building; if I'm caught, there's no place to run
-
5
しゃがんでかたまり 背を向けながら
蹲下身子縮成一團 背對著
Crouching down in a huddle, while turning my back away
-
6
心のひとつも解りあえない大人達をにらむ
怒視著那些連一點心思都無法理解的大人們
Glaring at the adults who can't understand even a single piece of my heart
-
7
そして仲間達は今夜家出の計画をたてる
於是夥伴們在今晚策劃了離家出走的計畫
And so, my friends and I make plans to run away from home tonight
-
8
とにかくもう 学校や家には帰りたくない
總之再也 不想回學校 也不想回家
Anyway, I just don't want to go back to school or home anymore
-
9
自分の存在が何なのかさえ 解らず震えている
連自己的存在是什麼都搞不清楚 顫抖著
Trembling without even knowing what my own existence is
-
10
15の夜
在15歲的夜晚
Night of fifteen
-
11
盗んだバイクで走り出す 行き先も解らぬまま
騎著偷來的摩托車奔馳 連目的地都不知道
Starting to ride on a stolen motorcycle, without even knowing the destination
-
12
暗い夜の帳りの中へ
駛入漆黑的夜幕之中
Into the veil of the dark night
-
13
誰にも縛られたくないと 逃げ込んだこの夜に
不想被任何人束縛 逃進這個夜晚
Saying I don't want to be tied down by anyone, I escaped into this night
-
14
自由になれた気がした 15の夜
感覺自己自由了 在15歲的夜晚
I felt like I could be free, on this night of fifteen
-
15
冷たい風 冷えた体 人恋しくて
寒冷的風 冰涼的身體 渴望著人的溫暖
Cold wind, a chilled body, longing for human warmth
-
-
16
夢見てるあの娘の家の横を サヨナラつぶやき 走り抜ける
在夢中女孩的家旁邊低聲說著再見 一路飛馳而過
Passing by the house of that girl I dream of, muttering "goodbye" as I ride through
-
17
闇の中 ぽつんと光る 自動販売機
黑暗之中 孤零零發著光的自動販賣機
A vending machine glowing all alone in the darkness
-
18
百円玉で買えるぬくもり 熱い缶コーヒー握りしめ
用一百圓硬幣買到的溫暖 緊握著熱騰騰的罐裝咖啡
Clutching a hot canned coffee—warmth that can be bought with a hundred-yen coin
-
19
恋の結末も解らないけど
雖然還不明白戀情的結局會是如何
Though I don't even know the conclusion of love
-
20
あの娘と俺は将来さえ ずっと夢に見てる
我和那個女孩 就連未來都一直只是在夢裡想像著
That girl and I are always dreaming, even of the future
-
21
大人達は心を捨てろ捨てろと言うが 俺はいやなのさ
大人們一直叫我們拋棄內心的感受 但我就是不願意
Adults tell us to throw away our hearts, throw them away, but I refuse
-
22
退屈な授業が俺達の全てならば
如果無聊的課程就是我們的全部
If boring classes are everything to us
-
23
なんてちっぽけで なんて意味のない なんて無力な
那該是多麼渺小 多麼沒有意義 多麼無力
How tiny, how meaningless, how powerless it is
-
24
15の夜
在15歲的夜晚
Night of fifteen
-
25
盗んだバイクで走り出す 行き先も解らぬまま
騎著偷來的摩托車奔馳 連目的地都不知道
Starting to ride on a stolen motorcycle, without even knowing the destination
-
26
暗い夜の帳りの中へ
駛入漆黑的夜幕之中
Into the veil of the dark night
-
27
覚えたての煙草をふかし 星空を見つめながら
抽著剛學會的菸 一邊仰望著星空
Puffing on a newly-learned cigarette while staring at the starry sky
-
28
自由を求め続けた 15の夜
不斷地追求著自由 在15歲的夜晚
Kept on seeking freedom, on this night of fifteen
-
29
盗んだバイクで走り出す 行き先も解らぬまま
騎著偷來的摩托車奔馳 連目的地都不知道
Starting to ride on a stolen motorcycle, without even knowing the destination
-
30
暗い夜の帳りの中へ
駛入漆黑的夜幕之中
Into the veil of the dark night
-
-
31
誰にも縛られたくないと 逃げ込んだこの夜に
不想被任何人束縛 逃進這個夜晚
Saying I don't want to be tied down by anyone, I escaped into this night
-
32
自由になれた気がした 15の夜
感覺自己自由了 在15歲的夜晚
I felt like I could be free, on this night of fifteen
