
スパイス
東京カランコロン
站長
スパイス - 東京カランコロン
電視動畫《食戟之靈》(日語:食戟のソーマ)片尾曲。
中文翻譯轉自:https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1428146108.A.CEC.html
http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2864255
スパイス
Spice
東京 カランコロン
-
1
あきらめちゃっていいのに
明明放棄就好了
-
2
やめちゃえって思うのに
心想著就這樣退出吧
-
3
逃げ出すことさえできなくて
卻連離開都做不到
-
4
フラフラ、フラフラ
暈頭轉向 猶豫不決
-
5
自信が無くてそのせいで
因為沒有自信的緣故
-
6
自分自身も出せなくて
而沒辦法好好展現出自我
-
7
自信無くしてスパイラル
又因此更失去信心的無限迴圈
-
8
グルグル、グルグル
不斷重複 纏繞堆疊
-
9
でも出逢えたから
但因為遇見了你
-
10
もう見失わないよ
我不再迷失
-
11
笑顔があれば、いらない何も
只要有你的的笑容 就不需要其他什麼
-
12
豪華な品も 派手な飾りも、いらないから
豪華的器具或氣派的裝飾什麼的 我都不要
-
13
食卓囲もう 昨日のミスも
就圍繞著餐桌,用昨日的失誤
-
14
不安な明日も 添えて
和對明日的不安來佐餐吧
-
15
ねぇ、いらない何も
吶 我什麼都不需要
-
-
16
凝った味付けも シャレた盛り付けも、いらないから
深奧的調味或華麗的裝盤什麼的 我都不要
-
17
涙の味はもう しょっぱいとしても
眼淚的味道就算有點太鹹
-
18
最後にいつも 笑えたら
最後卻總是歡笑著
-
19
それがスパイス
這正是SPICE
-
20
気持ちが着いて行かなくて
若是愛情到來不得不展示
-
21
立ち止まってしまうのに
即使此刻停在原地踏步
-
22
明日は待ってくれなくて
明天也不會就此停下
-
23
ハラハラ、ハラハラ
懸掛著 懸掛著
-
24
痛いくらい掌合わせて
在充滿傷痕的雙手合十
-
25
震える手ぐっとおさえて
強力壓抑著這雙顫抖的手
-
26
どきどき、胸の速さで
噗通噗通 心跳加速著
-
27
どんどん、進めたらいいな
穩定著 就這樣朝向前進吧
-
28
思いきり泣いて
這份沉重的思念哭泣著
-
29
思いきり笑おう
這份沉重的回憶歡笑著
-
30
一緒にいれば いらない何も
若能夠在一起的話 什麼也不需要
-
-
31
ウソの笑顔も 強がりならもう、いらないから
虛假的微笑 或是裝作堅強 已經都不需要
-
32
小さくたたもう 弱さもグチも
不多不少的曾經 弱小與遲鈍也已經
-
33
棚の奥にでも、置いて
仍在心胸中保持著 保留著
-
34
ねぇ、いらない何も
什麼也不需要
-
35
その香り付けも 無理な色付けも、いらないから
這份精心的香味 即使綻放光彩 也都已經都不需要
-
36
素材のままじゃもう 足りないとしても
材料也就這樣放置著 就算已經不足夠
-
37
飾らずいつも 笑えたら
就一直不必裝飾著 如果能展現笑容
-
38
どんな人混みでも ひとりだったけど
不管混雜著跟什麼類型的人 不再就只是一個人
-
39
今はひとりだとしても、孤独なんかじゃない
就算現在是獨自一人 也不再感到孤獨
-
40
笑顔があれば、 いらない何も
只要有你的的笑容 就不需要其他什麼
-
41
豪華な品も 派手な飾りも、いらないから
豪華的器具或氣派的裝飾什麼的 我都不要
-
42
食卓囲もう 昨日のミスも
就圍繞著餐桌 用昨日的失誤
-
43
不安な明日も 添えて
和對明日的不安來佐餐吧
-
44
ねぇ、いらない何も
吶 我什麼都不需要
-
45
凝った味付けも シャレた盛り付けも、いらないから
深奧的調味或華麗的裝盤什麼的 我都不要
-
-
46
涙の味はもう しょっぱいとしても
眼淚的味道就算有點太鹹
-
47
最後にいつも 笑えたら、 笑えたら、
最後卻總是 笑著的話 笑著的話
-
48
大切な人と
和重要的人
-
49
笑えたら、 何よりも、
笑著的話 比什麼都好
-
50
それがスパイス
這正是SPICE
