
天伝バラバラ
吉乃
站長
天伝バラバラ - 吉乃
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 柊マグネタイト
- 作曲
- 柊マグネタイト
- 編曲
- 柊マグネタイト
- 發行日期
- 2025/07/11 ()
電視動畫《氣絕勇者與暗殺公主》(日語:気絶勇者と暗殺姫)片頭曲
中文翻譯
英文翻譯
天 伝 バラバラ
天傳支離破碎
吉乃
-
1
嫌嫌 もう嫌嫌
討厭 真的好討厭
No, no, I've really had enough
-
2
裸足で叫ばせ 皆
讓大家赤著腳吶喊
Make everyone shout in their bare feet
-
3
はいはいって敗退 また得られずに
「是、是」地應聲敗退 又再次一無所獲
Defeated while saying "yes, yes," failing to gain anything again
-
4
問題もないない
沒問題 沒問題的
There's no problem at all
-
5
バラして駆け足 皆
讓大家分崩離析地拔腿狂奔
Break it apart and make everyone run at a quick pace
-
6
来来世ばいばいってな そんな冗談
說著「來世再會」 這樣的玩笑話
Saying "goodbye until the next, next life"—that kind of joke
-
7
固まった そう まいまい
僵住了 是的 慢慢地
Frozen stiff, yes, like a snail
-
8
鳴らした音も忘れ解体
連鳴響的聲音都遺忘而解體
Dismantled, forgetting even the sounds that were made
-
9
しゃーないない 束に分け積み
也沒辦法了 分成一束束堆積起來
It can't be helped, dividing into bundles and piling them up
-
10
後悔もないない
後悔也蕩然無存
There is no regret either
-
11
正しいって価値観すら
連「正確」的價值觀
Even the sense of values called "correct"
-
12
形骸で正解でない どうでもいいね
都是空殼不是正解 怎樣都無所謂呢
Are mere shells and not the right answer, it doesn't matter anyway
-
13
急な好奇心にかまけてあたふたです
被突如其來的好奇心所驅使而手忙腳亂
I'm in a flutter, yielding to sudden curiosity
-
14
降られた雨に傘もない じゃあね
在落下的雨中連傘也沒有 就這樣吧
No umbrella in the falling rain; well then, see ya
-
15
数秒前に見た景色も忘れてちゃ
如果連幾秒前看見的景色都忘了
If you forget even the scenery you saw a few seconds ago
-
-
16
もったいねえや イイアンサー
那也太浪費了啊 好答案
That would be a waste, a good answer
-
17
天伝バラバラ 幸不幸
天傳支離破碎 幸與不幸
Heaven's message in pieces, happiness and misfortune
-
18
輝く雨霰 散って舞って
閃耀的冰雹 散落飛舞
A glittering hail, scattering and dancing
-
19
諦めちゃうにはちょっと早いかもね
現在就放棄似乎還有點太早了呢
It might be a bit too early to give up
-
20
手を伸ばして もう一度
伸出手吧 再一次
Reach out your hand once more
-
21
人生ドタバタ 追う日々も
人生跌跌撞撞 追逐的每一天
A slapstick life, even the days spent chasing
-
22
舞い散る花に光煌めいて
也在飛舞的花朵中光芒閃爍
Light sparkles in the falling flowers
-
23
どうしてかな 美しく踊るキミに 目が離せない
不知為何 目光無法從美麗舞動的你身上移開
I wonder why I can't take my eyes off you, dancing so beautifully
-
24
なあなあ もうなあなあ
喂喂 已經夠了喂喂
Hey, hey, enough already
-
25
枯らして勝ち負け 皆
讓大家耗盡心力分出勝負
Winning and losing after withering everyone out
-
26
はいはいって惨敗 また獲られず眠
「是、是」地應聲慘敗 又再次一無所有地沉眠
A total defeat while saying "yes, yes," sleeping without capturing anything again
-
27
交代もいないいない
也沒有人可以替代
There is no replacement either
-
28
悲しいって感情すら
連「悲傷」這種情感
Even the emotion of "sadness"
-
29
計算でええわけない どうでもいいね
都不可能靠計算得出 怎樣都無所謂了
Cannot possibly be calculated, it doesn't matter anyway
-
30
つーか興味本意噛ませてあたふたです
說起來 純粹是被好奇心驅使而慌慌張張
I mean, I'm in a flutter letting my curiosity take over
-
-
31
ふざけた上にヤダばかり じゃあね
開玩笑之後只會說討厭 那就這樣吧
On top of fooling around, nothing but complaints; well then, see ya
-
32
数年前に見た景色を思い出して
回想起幾年前看見的景色
Remembering the scenery seen several years ago
-
33
もっかい行くね イイアンサー
再一次出發吧 好答案
I'll go one more time, a good answer
-
34
天伝バラバラ 幸不幸
天傳支離破碎 幸與不幸
Heaven's message in pieces, happiness and misfortune
-
35
華やぐ雨嵐 散って舞って
絢爛的暴風雨 散落飛舞
A brilliant rainstorm, scattering and dancing
-
36
諦めちゃうにはちょっと早いかもね
現在就放棄似乎還有點太早了呢
It might be a bit too early to give up
-
37
手を伸ばして もう一度
伸出手吧 再一次
Reach out your hand once more
-
38
人生ドタバタ 酔う日々も
人生跌跌撞撞 追逐的每一天
A slapstick life, even the days of being intoxicated
-
39
舞い散る花に命煌めいて
也在飛舞的花朵中光芒閃爍
Life sparkles in the falling flowers
-
40
今だけは想いを馳せてもいいと 希いは浮かぶ
「只有現在 讓思緒飛馳也無妨」的希望浮現
The wish floats up: "Just for now, it's okay to let my thoughts wander"
-
41
どうしてかな 美しく踊るキミに 目が離せない
不知為何 目光無法從美麗舞動的你身上移開
I wonder why I can't take my eyes off you, dancing so beautifully
