
ハロウィンは踊らない?
After the Rain
站長
ハロウィンは踊らない? - After the Rain
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- まふまふ
- 作曲
- まふまふ
- 編曲
- まふまふ
- 發行日期
- 2025/10/31 ()
中文翻譯
英文翻譯
ハロウィン は踊 らない?
萬聖節不跳舞嗎?
After the Rain
-
1
不敵にサディスティックさ 仮面の園
無所畏懼地展現虐待狂氣息 假面的樂園
Fearlessly sadistic, a garden of masks
-
2
退屈を脱ぎ去って 真夜中へ招待
擺脫無聊 邀請你前往深夜
Strip away the boredom and be invited into the midnight
-
3
アンハッピーぶったら party night 手間を取らせんなってば
裝作不開心就開派對之夜 別給我找麻煩啊
If you act unhappy, it's a party night; I told you not to cause me trouble
-
4
余所行き顔で手を振りゃ どうだ? 詐欺師
帶虛偽做作的表情揮揮手 怎麼樣? 騙子
Waving your hand with a formal face, how is it? You swindler
-
5
嘘吐きペダンチックさ 仮面の園
愛說謊又賣弄學問 假面的樂園
Lying and pedantic, a garden of masks
-
6
決め事 秘め事 素顔はいらない
規矩 秘密 都不需要真面目
Rules and secrets; no need for a true face
-
7
なあ きっとそうだろう 綺麗事で包んでも
喂 肯定是這樣吧 就算用漂亮話來包裝
Hey, it's surely so, isn't it? Even if wrapped in platitudes
-
8
カビの生えたお菓子は願い下げさ
發霉的糖果我可敬謝不敏
I'll pass on moldy sweets
-
9
キャンディ街は騙し絵の続き 可憐な少女は来ない
糖果街是騙人畫的延續 可愛的少女不會來
Candy Street is a continuation of trompe-l'œil; the lovely girl won't come
-
10
後悔ならば極上の甘味
如果說是後悔 那就是最頂級的甜點
If it's regret, it's the finest sweet
-
11
ハッピーハロウ? ホロウさ I bet you.
快樂萬聖? 空虛(Hollow) 我跟你打賭。
Happy Hallow? It's Hollow, I bet you.
-
12
夜は偽称 誰が誰だって構わない
夜晚是偽裝 誰是誰都無所謂
The night is an alias; it doesn't matter who anyone is
-
13
ハッピーハロウ? ホロウ So I need you.
快樂萬聖? 空虛(Hollow) 所以我需要你
Happy Hallow? Hollow, So I need you.
-
14
君と踊り続けたらったったったった
只要和你繼續跳舞 啦噠噠噠噠噠
If I continue to dance with you, ra-ta-ta-ta-ta
-
15
例え狂ったフリでもいいから その上辺の笑顔脱ぎ去ってさ
哪怕是裝瘋賣傻也好 脫下那層表面的笑容吧
Even if it's just pretending to be crazy, strip away that superficial smile
-
-
16
固いこと止めにしない?
別再這麼拘謹了好嗎?
Why not stop being so stiff?
-
17
ボクら世界に乗り切れないほど 毒のあるこの夜に潜んでいる
我們無法融入這個世界 所以躲藏在這個充滿毒性的夜晚中
We're lurking in this poisonous night because we can't fully fit into the world
-
18
瞞し塗れのハッピーハッピーハロウィン
充滿欺瞞的 快樂快樂萬聖節
A Happy Happy Halloween smeared with deception
-
19
trick,trap,tick-tock 仮面と素顔
把戲、陷阱、滴答滴答 假面與真面目
trick, trap, tick-tock; masks and true faces
-
20
trick,trap,tick-tock 大した差はないな
把戲、陷阱、滴答滴答 其實沒什麼差別
trick, trap, tick-tock; there's not much difference
-
21
溢れ出す本性は 耳まで隠せないぜ?
滿溢而出的本性 連耳朵都藏不住吧?
The overflowing true nature can't even be hidden by your ears, right?
-
22
ヒッピーの形した いちにーのさん 冗談なら他所でやっておくれ
披著嬉皮外衣的 一二三 開玩笑的話請到別處去
In the shape of a hippie, one-two-three; if it's a joke, do it somewhere else
-
23
とか言いつつも大差はないか そりゃそうだよな 痛ったったったったー
雖這麼說但其實也沒什麼差別嗎 那是當然的吧 痛啊啊啊啊
Though while saying that, there's not much difference, is there? Of course, ouch-ta-ta-ta-ta
-
24
キャンディ街は騙し絵の続き 手招く壊れた魔女が
糖果街是騙人畫的延續 招著手的壞掉魔女
Candy Street is a continuation of trompe-l'œil; a broken witch beckons
-
25
今日を端から喰らい始める
將今天從頭開始吞噬
Beginning to devour today from the edges
-
26
ハッピーハロウ? ホロウさ Up to you.
快樂萬聖? 空虛(Hollow) 由你決定
Happy Hallow? It's Hollow, Up to you.
-
27
君が何処でどうなろうと構わない
你在何處變成怎樣都無所謂
I don't care where you go or what becomes of you
-
28
ハッピーハロウ? ホロウ But, I need you.
快樂萬聖? 空虛(Hollow) 但是,我需要你
Happy Hallow? Hollow, But, I need you.
-
29
君を縛り続けたらったったったった
如果繼續束縛你的話
If I continue to bind you, ra-ta-ta-ta-ta
-
30
御託並べて満足しているのかい? 古臭い心臓に巣食っている
只是羅列大道理就滿足了嗎? 寄宿在老舊心臟裡的
Are you satisfied just by listing clichés? Dwelling in an old-fashioned heart
-
-
31
本音は誰のもの?
真心話是屬於誰的?
To whom do the true feelings belong?
-
32
ボクら世界に乗り切れないほど 毒のあるこの夜に潜んでいる
我們無法融入這個世界 所以躲藏在這個充滿毒性的夜晚中
We're lurking in this poisonous night because we can't fully fit into the world
-
33
瞞し塗れのハッピーハッピーハロウィン
充滿欺瞞的 快樂快樂萬聖節
A Happy Happy Halloween smeared with deception
-
34
ひとつ頂戴よ 君のどろどろで黒いところ
給我一個吧 你那黏糊糊又黑暗的地方
Give me one, your muddy and black part
-
35
もうひとつ頂戴よ 君が空になるまで
再給我一個吧 直到你變得空虛為止
Give me another, until you become empty
-
36
ねえ どこへ行くつもりなんだい?
喂 你打算去哪裡呢?
Hey, where do you intend to go?
