站長
7

それしか言えない - ハク。

作詞
あい
作曲
あい
編曲
ハク。・河野圭
發行日期
2025/09/10 ()


中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=kDdTf2EinCs
歌詞
留言 0

それしかえない

我只能這麼說

ハクはく


  • 朝目が覚めたら置いてきぼりになったみたいだこんな気持ち

    清晨醒來 我覺得自己彷彿被遺忘了

    This feeling is like being left behind after waking up in the morning

  • 部屋の中は海

    房間像海洋

    The ocean inside the room

  • 心と身体と鼻歌一つだけ

    心靈,身體和哼唱的歌曲融為一體

    All I have is my heart, my body, and a hum

  • それしか言えない

    我只能這麼說

    That's all I can say

  • それしか言えない

    我只能這麼說

    That's all I can say

  • 東京の坂を転がり落ちたい見つけたこんな気持ち

    我想從東京的坡上滾下來 我找到了這種感覺

    This feeling is like finding a desire to roll down Tokyo’s hills

  • 沢山の本を分かるようになりたい文字はまだ泳いでいる

    我想讀懂許多的書 可文字像在遊動

    The letters in all these books I want to understand are still swimming around

  • それしか言えない

    我只能這麼說

    That's all I can say

  • それしか言えない

    我只能這麼說

    That's all I can say

  • なんてばかり層になってる

    如此多的層次

    Such thoughts keep piling up

  • なんてばかり言いそうになってる

    我差點就說出來了

    Such thoughts tip on my tongue

  • なんてばかり層になってる

    如此多的層次

    Such thoughts keep piling up

  • なんてばかり言いそうになってる

    我差點就說出來了

    Such thoughts tip on my tongue

  • なんてばかり層になってる

    如此多的層次

    Such thoughts keep piling up

  • なんてばかり言いそうになってる

    我差點就說出來了

    Such thoughts tip on my tongue

  • なんてばかり層になってる

    如此多的層次

    Such thoughts keep piling up

  • なんてばかり言いそうになってる

    我差點就說出來了

    Such thoughts tip on my tongue

  • ダラッダラの汗遠い人の遠い声がザラっと響く

    汗水淋漓 遠方人們的聲音刺耳地迴盪

    Sweat's dripping, a distant voice from faraway echoes with a rasp

  • 反射綺麗で反射綺麗で

    倒影如此美麗 倒影如此美麗

    Reflections so clear, reflections so clear

  • みんな見ているみんな見ている

    每個人都在看著 每個人都在看著

    Everyone's watching, everyone's watching

  • 生ぬるい風の線を引っ張って君との延長線を繋いだよ

    我牽住溫熱的風 連接著和你的延長線

    Pulling a line of lukewarm breeze, I connected it to the extension with you

  • 夏の隙間を歩いたり寝たり走ったり全部薄れてしまっても

    夏日的間隙我走過 睡過 跑過 即使全都已消逝

    Walking, sleeping, or running through summer's moments, even if they all fade away

  • ホントの私は何人も居るよ

    真實的自我有很多面

    There are many versions of the real me

  • 部屋の中の海を思い出したよ

    這讓我想起了房間裡的海洋

    I remembered the ocean inside the room

  • ヘンテコな思考抱きしめていたら

    如果我緊緊抓住這些奇怪的想法

    Holding onto strange thoughts

  • なんにも言えないそれしか言えないの

    我什麼也不會講 只能說這些

    I can't say anything else, only this

  • あぁ、もう言えないの

    啊,不可以再說了

    Ah, I just can't say it more

  • それしか言えない

    只能說這麼多

    That's all I can say

  • それしか言えない

    只能說這麼多

    That's all I can say

  • なんてばかり層になってる

    如此多的層次

    Such thoughts keep piling up

  • なんてばかり言いそうになってる

    我差點就吐露出更多了

    Such thoughts tip on my tongue

  • なんてばかり層になってる

    如此多的層次

    Such thoughts keep piling up

  • なんてばかり言いそうになってる

    我差點就吐露出更多了

    Such thoughts tip on my tongue

  • なんてばかり層になってる

    如此多的層次

    Such thoughts keep piling up

  • なんてばかり言いそうになってる

    我差點就吐露出更多了

    Such thoughts tip on my tongue

  • なんてばかり層になってる

    如此多的層次

    Such thoughts keep piling up

  • なんてばかり言いそうになってる

    我差點就吐露出更多了

    Such thoughts tip on my tongue