站長
64

ワールドエンドガールフレンド - RADWIMPS

作詞
野田洋次郎
作曲
野田洋次郎
發行日期
2025/10/08 ()


中文翻譯
歌詞
留言 0

ワールドエンドわーるどえんどガールフレンドがーるふれんど

世界末日的女朋友

RADWIMPS


  • 両想いとは それはつまりさ 惑星直列みたいなことで

    兩情相悅 說白了 就像行星連成一線那樣的事

  • 何億という片想いたちの犠牲の上で

    在數億單戀的犧牲之上

  • 輝いてて瞬いてること忘れてなどいないよな?

    你不會忘記(我們的愛情)是在閃耀著、閃爍著的吧?

  • 巡り逢えたこの奇跡で 胸をいっぱいにして

    因為能夠相遇的這個奇蹟 讓心中充滿了(感動)

  • 恋と星と歌はいつか滅ぶらしい

    愛情、星星與歌聲似乎終將消逝

  • だからなに? そんなことちっぽけに思える君の唇

    那又怎樣? 面對妳的嘴唇 那種事顯得多麼渺小

  • 時は二人に嫉妬するほど スピードを速めるの

    時間嫉妒我們倆 加快了它的腳步

  • 僕らも負けじとニヤつきながら抱きしめ合う

    我們也不甘示弱 相視而笑並且緊緊相擁

  • 「愛とはつまり」で始まる名言にろくなものは一つもない

    以「愛就是」開頭的名言 沒有一句是好的

  • そんなことより僕たち二人 キスしたままで

    與其聽那些 不如我們倆保持親吻的狀態

  • どんな無茶ができるのかを 試す方が意味があるだろう

    來試試看能做出什麼樣荒唐的事 這樣更有意義吧

  • いまだ人類が成し得ていない 愛の探査へと

    朝向人類至今尚未達成的 愛的探索

  • この街も人もビルも瓦礫と化す いつの日か

    這城市、人們、樓房 終有一天會化為瓦礫

  • そう思えば廃墟前夜すべてが煌めいてる

    如此一想 廢墟前夜的一切都閃耀著光芒

  • 夢なんかひとつもなくとも僕らは 確実に

    即使我們一個夢想都沒有 也確確實實地

  • 夢に人と書いて読んだ「儚」きバガボンドさ

    在夢中寫下「人」 讀作「短暫」的流浪者啊