

ワールドエンドガールフレンド
RADWIMPS

站長
64
ワールドエンドガールフレンド - RADWIMPS
- 作詞
- 野田洋次郎
- 作曲
- 野田洋次郎
- 發行日期
- 2025/10/08 ()

中文翻譯
歌詞
留言 0
ワールドエンド ガールフレンド
世界末日的女朋友
RADWIMPS
-
両想いとは それはつまりさ 惑星直列みたいなことで
兩情相悅 說白了 就像行星連成一線那樣的事
-
何億という片想いたちの犠牲の上で
在數億單戀的犧牲之上
-
輝いてて瞬いてること忘れてなどいないよな?
你不會忘記(我們的愛情)是在閃耀著、閃爍著的吧?
-
巡り逢えたこの奇跡で 胸をいっぱいにして
因為能夠相遇的這個奇蹟 讓心中充滿了(感動)
-
恋と星と歌はいつか滅ぶらしい
愛情、星星與歌聲似乎終將消逝
-
だからなに? そんなことちっぽけに思える君の唇
那又怎樣? 面對妳的嘴唇 那種事顯得多麼渺小
-
時は二人に嫉妬するほど スピードを速めるの
時間嫉妒我們倆 加快了它的腳步
-
僕らも負けじとニヤつきながら抱きしめ合う
我們也不甘示弱 相視而笑並且緊緊相擁
-
「愛とはつまり」で始まる名言にろくなものは一つもない
以「愛就是」開頭的名言 沒有一句是好的
-
そんなことより僕たち二人 キスしたままで
與其聽那些 不如我們倆保持親吻的狀態
-
どんな無茶ができるのかを 試す方が意味があるだろう
來試試看能做出什麼樣荒唐的事 這樣更有意義吧
-
いまだ人類が成し得ていない 愛の探査へと
朝向人類至今尚未達成的 愛的探索
-
この街も人もビルも瓦礫と化す いつの日か
這城市、人們、樓房 終有一天會化為瓦礫
-
そう思えば廃墟前夜すべてが煌めいてる
如此一想 廢墟前夜的一切都閃耀著光芒
-
夢なんかひとつもなくとも僕らは 確実に
即使我們一個夢想都沒有 也確確實實地
-
夢に人と書いて読んだ「儚」きバガボンドさ
在夢中寫下「人」 讀作「短暫」的流浪者啊