站長
138

ハッピーの秘訣 - 熊田茜音

電視動畫《轉生為第七王子,隨心所欲的魔法學習之路》(日語:転生したら第七王子だったので、気ままに魔術を極めます)片尾曲
中文翻譯(TV Size):木棉花

歌詞
留言 0

ハッピーはっぴー秘訣ひけつ

熊田くまた茜音あかね


  • だから魔術は使えないの 人間(ひと)は

    人類就是這樣才無法使用魔法啊

  • 振り向いたのはあなたでしょう もしや

    剛才回過頭來的人莫非就是你吧

  • 運命が髪を撫でて 誘導したかも

    彷彿命運撫摸了頭髮並循循善誘

  • ヤダっ! 二人恋に落とすため?

    討厭! 難道是為了讓我倆墜入愛河?

  • (など大胆に極端に 言えば)

    (若以這般大膽極端的說法來看)

  • 私の片思いがバレバレしちゃうだけの事

    我的單相思可能顯得再明顯不過

  • (またツレなくてブレなくて きっと)

    (一定又是一如往常的冷淡態度)

  • 何事もなかったように「よしよし。」と

    若無其事地對我說聲「好乖好乖。」

  • いなされちゃう

    然後就這麼回去了

  • だよネ まあいいっか!

    沒錯吧 算了 這樣也好!

  • 夢見て振られて 三秒後

    在懷抱憧憬被拒絕的三秒後

  • また恋に落ちるの My Routine

    又再度墜入愛河是我的日常

  • ヤなことばかりの時代は

    在充滿了討厭事物的時代中

  • それがハッピーの秘訣よ

    這就是活得開心自在的秘訣

  • めげる前にときめいたら

    要是在灰心喪氣前怦然心動

  • 忙しくて涙 乾いちゃうわ OK!

    就會忙到連淚水都乾了好嗎!

  • だから魔術じゃないって何度言ったら分かるの?

    所以我要說多少次不是魔術你才會明白?

  • 私の瞳に燃えてるのは情熱なのよ

    在我眼中燃燒的是熱情

  • 神様しか読めない 未来(あす)の自叙伝

    只有神才能讀懂的未來自傳

  • マジっ! ツヨい主役演じたい

    真的! 我想要扮演強大的主角

  • (空晴れてれば生きてれば 急に)

    (如果天晴的話 只要活著 突然之間)

  • 駆け出して転んじゃうことだって“イトオカシ”な事

    即使跑出去摔倒了也是“非常有趣”的事

  • (なぜ見ていたの? なぜいたの? あなた)

    (你為什麼在看? 你為什麼在那裡?)

  • 「気になるよ。」キズ・テープ貼り「やれやれ。」と

    「我很在意。」用膠布貼上「好了好了。」

  • おでこ☆パチン

    就這樣拍拍☆我的額頭

  • だよネ まあいいっか!

    沒錯吧 算了 這樣也好!

  • 失敗(ミス)して擬死して 反省中

    犯錯後假裝死去 正在反省中

  • すぐ懲りず夢見る My Routine

    很快就會再次做夢是我的日常

  • 皮肉に塗れた世界じゃ

    在被諷刺所籠罩的世界中

  • それがラッキーの秘策よ

    這就是幸運的祕訣

  • タフなあなた射止めたくて

    我想要攻克堅強的你

  • キズが痛むことも 忘れちゃうのOK!

    連傷口的疼痛也會忘記好嗎!

  • 幸せにはランキングなんてない

    幸福沒有排名

  • ケセラセラの呪文

    這是一種隨遇而安的咒語

  • ひとつ使える 魔術なのかも

    也許是一個可以使用的魔術

  • 「なるようになる…」ま、そんなトコ

    「會變成什麼樣子…」嘛,就是這樣

  • だから 夢見て振られて 三秒後

    在懷抱憧憬被拒絕的三秒後

  • また恋に落ちるの My Routine

    又再度墜入愛河是我的日常

  • ヤなことばかりの時代は

    在充滿了討厭事物的時代中

  • それがハッピーの秘訣よ

    這就是活得開心自在的秘訣

  • めげる前にときめいたら

    要是在灰心喪氣前怦然心動

  • 忙しくて涙 乾いちゃうわ OK!

    就會忙到連淚水都乾了好嗎!