lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
709

今、僕、アンダーグラウンドから - 結束バンド

OFFICIAL FULL AUDIO

作詞
北澤ゆうほ
作曲
北澤ゆうほ
編曲
三井律郎
發行日期
2024/06/09 ()

劇場版《劇場剪輯篇孤獨搖滾! Re:》(日語:劇場総集編ぼっち・ざ・ろっく! Re:)片尾曲


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

いまぼくアンダーグラウンドあんだーぐらうんどから

結束けっそくバンドばんど


匯出歌詞 0
  • 1

    溢れる感情 託したように掻き鳴らすレスポール

    將滿溢的情感 託付給掠過的雷斯保吉他

    Strumming the Les Paul as if entrusting my overflowing emotions to it

  • 2

    言えない、言えない、言えないんだ だって上手く喋れない

    說不出、說不出、說不出 因為我不會好好說話

    I can't say it, I can't say it, I can't say it, because I can't speak well

  • 3

    残酷なんだ 世界はずっと誰かの主演映画?

    殘酷啊 世界一直是某人主演的電影?

    It's cruel, isn't it? Has the world always been a movie starring someone else?

  • 4

    逃げたい、逃げたい、逃げたい 僕なんかじゃ

    想逃避、想逃避、想逃避 像我這樣的人

    I want to escape, I want to escape, I want to escape, someone like me...

  • 5

    でも 光りたくて

    但是 想要閃耀

    But I want to shine

  • 6

    雨が降ったあとの夜空に 星をひとつ見つけたよ

    在雨後的夜空中 找到了一顆星星

    In the night sky after the rain fell, I found a single star

  • 7

    「僕だけの願いごとがあるんだ」って、そんな日もあったな

    「我有只屬於我的願望」曾經有這樣的日子

    Saying "I have a wish that's only mine"—there were days like that too

  • 8

    今、僕、アンダーグラウンドから

    現在,我,從地底下而來

    Right now, I am from the underground

  • 9

    響けよ アンダーグラウンドから

    響徹吧 從地底下

    Resound, from the underground

  • 10

    ボリュームもゲインも 目一杯に上げろ

    把音量(volume)和增益(gain)都調到最大吧

    Turn up both the volume and the gain to the absolute limit

  • 11

    痛いほどハウリングする音

    痛苦得讓人尖叫的聲音

    The sound howling to the point of pain

  • 12

    僕の心が叫んでる

    是我的心在叫喊

    My heart is screaming

  • 13

    今、僕、アンダーグラウンドなら

    現在,我,從地底下而來

    Right now, if I am in the underground

  • 14

    笑いたい笑いたくない そんな歪な僕を愛してよ

    想笑 不想笑 愛著那樣扭曲的我吧

    Wanting to laugh, not wanting to laugh—love me for being so distorted

  • 15

    ひとつひとつ光る星を結ぶように

    如同連接著每一顆閃閃發光的星星

    As if connecting the shining stars one by one

  • 16

    奏でられたらいいな、でもな。

    如果能這樣奏響就好了,但是。

    It would be nice if I could play it, but well...

  • 17

    いつかの感動 画面越しに憧れたヒーロー

    曾經的感動 透過屏幕仰慕的英雄

    The emotion from sometime, the hero I admired through the screen

  • 18

    消えない、消えない、消えないんだ 何度諦めようとしても

    不會消失、不會消失、不會消失 無論多少次想放棄

    It won't disappear, it won't disappear, it won't disappear, no matter how many times I try to give up

  • 19

    「みんなみたいに」 そう思えば思うほど上手くいかない

    「像大家一樣」越是這麼想就越不順利

    The more I think "just like everyone else," the less it goes well

  • 20

    煙たい、煙たい、煙たい この感情とリンクしていくステージ

    煙霧繚繞、煙霧繚繞、煙霧繚繞 與這種感情相連的舞台

    Smoky, smoky, smoky—the stage that links with this emotion

  • 21

    晴れることのない日々に 星をひとつ見つけたよ

    在不會放晴的日子裡 找到了一顆星星

    In the days that never clear up, I found a single star

  • 22

    僕たち、と思える今日が来るんだ って、考えもしなかった

    想都沒想過,會有這樣的一天,讓我覺得是“我們”

    I never even thought that a day would come when I could think of "us"

  • 23

    今、僕、アンダーグラウンドから

    現在,我,從地底下而來

    Right now, I am from the underground

  • 24

    響かす アンダーグラウンドから

    響徹吧 從地底下

    Making it ring out, from the underground

  • 25

    震えながら音を鳴らす

    一邊顫抖一邊發出聲音

    Making sounds while trembling

  • 26

    六弦が僕みたいで スイッチを踏んだら

    六弦就像我一樣 一踩下開關

    The six strings are just like me; when I step on the switch

  • 27

    ドライブした感情うるさいんだよ

    被驅動的情感就變得很吵鬧

    The driven emotions are so loud

  • 28

    あてもなく流れた星は 何処へ向かうのだろう

    漫無目的流逝的星星 會飛向何方呢

    Where is the shooting star that flowed aimlessly heading to?

  • 29

    すぐ俯いてしまうような 僕は行先を知らない

    就像總是很快低下頭的我 不知道前行的方向

    Like someone who tends to look down right away, I don't know the destination

  • 30

    だけど、だけど

    但是、但是

    But, but...

  • 31

    今、僕、アンダーグラウンドなら

    現在,我,從地底下而來

    Right now, if I am in the underground

  • 32

    狭くて暗いこの箱の中なら、って

    “如果我在狹窄黑暗的這個盒子裡”

    Thinking "if it's inside this narrow and dark box"

  • 33

    素直になれない 僕の心が叫んでるんだ

    無法坦率的 我的心在叫喊

    My heart, which cannot be honest, is screaming

  • 34

    今、僕、アンダーグラウンドから

    現在,我,從地底下而來

    Right now, I am from the underground

  • 35

    響けよ アンダーグラウンドから

    響徹吧 從地底下

    Resound, from the underground

  • 36

    ボリュームもゲインも 目一杯に上げろ

    把音量(volume)和增益(gain)都調到最大吧

    Turn up both the volume and the gain to the absolute limit

  • 37

    痛いほどハウリングする音

    痛苦得讓人尖叫的聲音

    The sound howling to the point of pain

  • 38

    誰か僕の声を聴いてよ

    誰來聽聽我的聲音

    Someone, please listen to my voice

  • 39

    今、僕、アンダーグラウンドなら

    現在,我,從地底下而來

    Right now, if I am in the underground

  • 40

    掻き鳴らす アンダーグラウンドから

    猛烈彈奏 從地底下

    Strumming, from the underground

  • 41

    歪な僕を愛してよ、愛してよ

    愛這扭曲的我吧,愛我吧

    Love me for being so distorted, love me

  • 42

    こんな僕でもいつか

    即使是這樣的我

    Even for someone like me, someday

  • 43

    ひとつひとつ光る星を結ぶように

    也希望有一天能像連接一顆顆閃亮的星星

    As if connecting the shining stars one by one

  • 44

    奏でられたらいいな、いいな。

    那樣演奏就好了,那樣就好了。

    It would be nice if I could play it, it would be nice

  • 45

    いいな。

    那樣就好了。

    It would be nice

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕