lyrics-1
translate
0
站長
3,790

かたち - 安月名莉子

電視動畫《來自深淵 烈日的黃金鄉》(日語:メイドインアビス 烈日の黄金郷)片頭曲
中文翻譯轉自(木棉花):https://www.youtube.com/watch?v=HlseF3jpReE
後段:https://www.youtube.com/watch?v=0zXI3J9Fucc&t=5s

歌詞
留言 0

かたち

安月名あづな莉子りこ


匯出歌詞 5
  • 1

    歌声の止むときは運命の終わり

    歌聲停止之時就是命運的終結

  • 2

    そうとだけ決めていた 故はわからない

    僅此便下了決定 不懂其中原因

  • 3

    金色も褪せるほど 焦がれてるのに

    就連金黃色也褪去 我是如此心急

  • 4

    憧れの輪郭は遠ざかってくみたい

    然而憧憬的輪廓卻似乎離我而去

  • 5

    あふれるよ ほら掌 握り返してくれ

    滿溢而出 來吧 緊緊回握我的手

  • 6

    痛みと痛み取り替えよう

    將疼痛相互交換吧

  • 7

    糧にするんだ 落花のかけら

    將那落花碎片當作糧食

  • 8

    すべて傷ついて僕は象ってく 形になる

    一切都受了傷 我仿照化作形體

  • 9

    目覚めの先で

    在夢醒的前方

  • 10

    行こう ずっと 響かせよう

    走吧 讓其永遠迴響

  • 11

    一歩目を刻んだのは昔日のとき

    銘刻下旅程的第一步 回憶昔日之時

  • 12

    気づけばもう足跡は霞んだ連なり

    回頭顧往過去足跡 卻已是朦朧不清

  • 13

    とこしえのゆりかごはまだあたたかい

    那永恆的搖籃依然溫暖恆久不變

  • 14

    闇のなか踏み出せば肩ごしの未来

    黑暗深處走去向著肩上的未來邁出步伐

  • 15

    この身がこの身を焼いても

    即便這副軀體早已身心俱焚

  • 16

    抱いてもがくんだ 呪いの在り処

    依舊全然接納永不分離 直到詛咒的根處

  • 17

    燃やせ何度でも僕は立ち上がる 喉震わす

    無論燃燒殆盡多少次都會重新站起 直到喊透喉嚨

  • 18

    声ある限り

    聲嘶力竭為止

  • 19

    名づけてくれ ほら 旅の果ての闇

    來吧 為旅途盡頭的黑暗 取上名字吧

  • 20

    最後ではない

    這並不是終點

  • 21

    きっと続くから

    肯定還是遙遙無期

  • 22

    ずっと向こう側

    直到曾心馳神往的那端

  • 23

    必ずその先へ

    必定會達到那的

  • 24

    変わり変わり果て目指すよ

    向著不斷改變終點的目標發進

  • 25

    躍る心が 消えないから

    雀躍的心 一刻都未曾停息過

  • 26

    誰も知り得ぬ光が

    那道誰都無從知曉的光芒

  • 27

    呼んでいる 僕を待ってる

    正呼喚著我 期盼著我的到來

  • 28

    また会えるまで

    直到我們再次相見

  • 29

    痛みと痛み取り替えよう

    將疼痛相互交換吧

  • 30

    糧にするんだ ぜんぶのかけら

    將那全部的碎片當作糧食

  • 31

    燃やせ 傷ついて僕は象ってく 形になる

    燃燒吧 受傷的我仿照化作形體

  • 32

    目覚めの先で

    在夢醒的前方

  • 33

    行こう ずっと ついてこいよ

    走吧 永遠都跟隨著我吧

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕