
名前を呼ぶよ
ラックライフ
Ritsu
名前を呼ぶよ - ラックライフ
OFFICIAL FULL SPECIAL
- 作詞
- PON
- 作曲
- PON
- 發行日期
- 2016/05/11 ()
電視動畫《文豪StrayDogs》(日語:文豪ストレイドッグス)片尾曲
中文翻譯
英文翻譯
名前 を呼 ぶよ
呼喚你的名字
ラック ライフ
幸運生活
Luck Life
-
1
僕が僕でいられる 理由を探していた
我曾一直在尋找 能讓我做我自己的理由
I was searching for a reason that I could be myself
-
2
あなたの胸の中で 生きている僕がいるのならば
如果你的心中 有著活在那裡的我的話
If there is a version of me living inside your heart
-
3
暗闇も長い坂道も
無論是黑暗還是漫長的坡道
Both the darkness and the long slopes
-
4
越えていけるような僕になれるはず
我應該都能成為那個可以跨越它們的人
I should be able to become someone who can overcome them
-
5
それぞれに今を歩いてる僕らが笑えるように
為了讓各自走在當下的我們都能展露笑容
So that we, who are each walking through the present, can smile
-
6
生きている意味を確かめ合いながら進めるように
為了讓我們能一邊確認生存的意義一邊前行
So that we can move forward while confirming the meaning of being alive with each other
-
7
名前を呼ぶよ あなたの名前を
我會呼喚你的名字 呼喚你的名字
I will call your name, call your name
-
8
あなたがあなたでいれるように
為了讓你也能做你自己
So that you can be yourself
-
9
悲しみに暮れてあなたの涙がこぼれる時
當你沉浸在悲傷中 淚水滑落的時候
When you are lost in sadness and your tears overflow
-
10
寂しさに溢れて心がしぼんでく時
當你滿溢著寂寞 心靈逐漸枯萎的時候
When you are filled with loneliness and your heart withers away
-
11
名前を呼ぶよ あなたの名前を
我會呼喚你的名字 呼喚你的名字
I will call your name, call your name
-
12
僕の名前を呼んでくれたみたいに
就像你曾經呼喚我的名字那樣
Just like how you called my name for me
-
13
深く息を吸い込む
深深地吸一口氣
Take a deep breath
-
14
飲み込んで空に放つ
吞下去後再向天空釋放
Swallow it down and release it to the sky
-
15
誰もが幸せになれる
每個人都能獲得幸福
Anyone can become happy
-
-
16
信じてもいいかな
我可以這樣相信嗎
I wonder if it's okay to believe that
-
17
僕にだって
即便是我
Even for someone like me
-
18
眩しいくらいの未来がこの先に待っていても
即使前方有著耀眼奪目的未來在等待著
Even if a future so bright it's dazzling is waiting ahead
-
19
僕一人きりで迎えてもなんの意味もないの
若只有我獨自迎接 那也沒有任何意義
If I face it all alone, it has no meaning at all
-
20
名前を叫ぶよ 僕の名前を
我會大聲呼喊名字 呼喊我的名字
I will shout my name, shout my name
-
21
今でもここにいるよ 聞こえてるかな
我現在依然在這裡喔 你聽得見嗎
I am still right here, I wonder if you can hear me
-
22
『いなくてもいいか』
「就算我不在也沒關係吧」
"It wouldn't matter if I weren't here, right?"
-
23
一人呟いて空を見上げてた
獨自呢喃著並仰望天空
I muttered to myself while looking up at the sky
-
24
風に紛れて どこからか聞こえた
混雜在風中 從某處傳來了
Mingled with the wind, I heard it from somewhere
-
25
僕の名前 僕が僕でいれるように貰ったモノ
我的名字 那是為了讓我能做我自己而得到的禮物
My name, the thing I was given so that I could be myself
-
26
それぞれに今を歩いてる僕らが笑えるように
為了讓各自走在當下的我們都能展露笑容
So that we, who are each walking through the present, can smile
-
27
生きている意味を確かめ合いながら進めるように
為了讓我們能一邊確認生存的意義一邊前行
So that we can move forward while confirming the meaning of being alive with each other
-
28
名前を呼ぶよ あなたの名前を
我會呼喚你的名字,呼喚你的名字
I will call your name, call your name
-
29
あなたがあなたでいれるように
為了讓你也能做你自己
So that you can be yourself
-
30
悲しみに暮れてあなたの涙がこぼれる時
當你沉浸在悲傷中 淚水滑落的時候
When you are lost in sadness and your tears overflow
-
-
31
寂しさに溢れて心がしぼんでく時
當你滿溢著寂寞 心靈逐漸枯萎的時候
When you are filled with loneliness and your heart withers away
-
32
名前を呼ぶよ あなたの名前を
我會呼喚你的名字 呼喚你的名字
I will call your name, call your name
-
33
僕の名前を呼んでくれたみたいに
就像你曾經呼喚我的名字那樣
Just like how you called my name for me
-
34
名前を呼ぶよ
我會呼喚你的名字
I will call your name
-
35
あなたの名前を
呼喚你的名字
Call your name
