lyrics-1
translate
0
站長
3,111

ラビットホール - 初音ミク

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5721182
譯者:Fir

歌詞
留言 0

ラビットらびっとホールほーる

初音はつねミクみく

初音未來


匯出歌詞 6
  • 1

    死ぬまでピュアピュアやってんのん?

    直到死前一刻都要持續著純純的愛嗎?

  • 2

    Love, bluh bluh bluh

  • 3

    ラブと超ライク パーティションはない、ない

    愛與超喜歡 分隔並不存在、不存在

  • 4

    きみだけが特別じゃないんだ

    又不是只有你是特別的啊

  • 5

    反省とかあたしに求められても…

    就算你要我反省我也…

  • 6

    ほんと病んだり勘違いしないで で? で? で?

    真心別發病或者是誤會啊 啊? 啊? 啊?

  • 7

    どうしてなんで期待の戸締まり忘れるの?

    為甚麼何解你總是忘記關上期待的門鎖呢?

  • 8

    最初にあれほどやめときなって伝えたじゃん

    一開始不就已經千叮萬囑說別這麼做了嗎

  • 9

    お純情様、あちらが出口ですが…

    純情的孩子,雖然出口就在那頭…

  • 10

    やっぱ帰りたくない…ですか?

    但果然還是不想回去…嗎?

  • 11

    ホップステップ う~、ワンモアチャンス!

    HOP STEP 嗚~,ONE MORE CHANCE!

  • 12

    もうやっぱアピってラビったらいいじゃん

    真是的果然去展現自己擺出兔子模樣不就好了

  • 13

    POPな愛撫 謳ったらいいじゃん

    POP的愛撫 哼唱出來不就好了嘛

  • 14

    みっともないから嫉妬仕舞いな

    很不堪入目啦把你的嫉妒收起來

  • 15

    発火しちゃうとかくっそだせえな

    燃起慾火甚麼的有夠土的

  • 16

    淋しくなったら誰でもいいじゃん 埋まればいいじゃん

    感到寂寞的話不管誰都無所謂啦 可以填滿空虛不就夠了

  • 17

    嫌嫌愛して生きたくなって 死ぬまでピュアピュアやってんのん?

    不情不願愛着又想活下去 直到死前一刻都要持續著純純的愛嗎?

  • 18

    やっぱアピってラビったらいいじゃん

    果然去展現自己擺出兔子模樣不就好了

  • 19

    BADなダンス 腫魔ったらいいじゃん

    BAD的舞蹈 深陷其中不就好了嘛

  • 20

    やっぱり好きとかやってられんわ

    果然喜歡之類的已經受不了啦

  • 21

    馬鹿じゃない? 嗚呼くっそ鬱雑えわ

    不是有夠蠢的? 啊啊真的煩死了啊

  • 22

    淋しくなったら誰でもいいじゃん 埋まればいいじゃん

    感到寂寞的話不管誰都無所謂啦 可以填滿空虛不就夠了

  • 23

    厭厭愛して死にたくなって こちとらフラフラやってんのん、OK?

    不情不願愛著又生不如死 我就這樣行屍走肉活著,OK?

  • 24

    「はーい」

    「好的」

  • 25

    Love, bluh bluh bluh

  • 26

    バーストからインスタントラヴァー

    從一發不可收拾到一見鐘情的戀人

  • 27

    頭+身体がばかに絡まらあ

    頭+身體愚蠢地糾纏在一起

  • 28

    ゴーストならアンデッドマナー

    幽靈的話就是亡靈的方式

  • 29

    嗚呼未だ淫ら 今際火花散らばそれがアンサー、だ

    啊啊放縱依舊 臨終之際迸發出火花那便是答案,啊

  • 30

    バーストからインスタントラヴァー

    從一發不可收拾到一見鐘情的戀人

  • 31

    頭+身体がばかに絡まらあ

    頭+身體愚蠢地糾纏在一起

  • 32

    ゴーストならアンデッドマナー

    幽靈的話就是亡靈的方式

  • 33

    嗚呼未だ淫ら 今際火花散らばそれがアンサー、だ

    啊啊放縱依舊 臨終之際迸發出火花那便是答案,啊

  • 34

    う~、ワンモアチャンス!

    嗚~,ONE MORE CHANCE!

  • 35

    もうやっぱアピってラビったらいいじゃん

    真是的果然去展現自己擺出兔子模樣不就好了

  • 36

    POPな愛撫 謳ったらいいじゃん

    POP的愛撫 哼唱出來不就好了嘛

  • 37

    みっともないから嫉妬仕舞いな

    很不堪入目啦把你的嫉妒收起來

  • 38

    発火しちゃうとかくっそだせえな

    燃起慾火甚麼的有夠土的

  • 39

    淋しくなったら誰でもいいじゃん 埋まればいいじゃん

    感到寂寞的話不管誰都無所謂啦 可以填滿空虛不就夠了

  • 40

    嫌嫌愛して生きたくなって 死ぬまでピュアピュアやってんのん?

    不情不願愛著又想活下去 直到死前一刻都要持續著純純的愛嗎?

  • 41

    やっぱアピってラビったらいいじゃん

    果然去展現自己擺出兔子模樣不就好了

  • 42

    BADなダンス 腫魔ったらいいじゃん

    BAD的舞蹈 深陷其中不就好了嘛

  • 43

    やっぱり好きとかやってられんわ

    果然喜歡之類的已經受不了啦

  • 44

    馬鹿じゃない? 嗚呼くっそ鬱雑えわ

    不是有夠蠢的? 啊啊真的煩死了啊

  • 45

    淋しくなったら誰でもいいじゃん 埋まればいいじゃん

    感到寂寞的話不管誰都無所謂啦 可以填滿空虛不就夠了

  • 46

    厭厭愛して死にたくなって こちとらフラフラやってんのん

    不情不願愛著又生不如死 我就這樣行屍走肉活著,OK?

  • 47

    やっぱアピってラビったらいいじゃん

    果然去展現自己擺出兔子模樣不就好了

  • 48

    疾っくの疾うに終わった想いだ

    這份心意老早就匆匆而終了

  • 49

    みっともないとか言ってごめんな

    說甚麼很不堪入目的對不起呢

  • 50

    発火したいけどもうだめなんだ

    雖然想燃起慾火但已經不行了啊

  • 51

    淋しくなったら誰でもいいじゃん 埋まればいいじゃん

    感到寂寞的話不管誰都無所謂啦 可以填滿空虛不就夠了

  • 52

    否否愛して逝きたくなって こちとらフラフラやってんのん、OK?

    不甘不願愛着想撒手人寰 我就這樣行屍走肉活着,OK?

  • 53

    「はーい」

    「好的」

  • 54

    やあやあ 悪い子さん

    呀呀 淘氣的壞孩子

  • 55

    まあまあ お愛顧じゃん

    嘛嘛 真感謝愛戴啊

  • 56

    さあさあ 始めるよ

    來來 要開始囉

  • 57

    もっとこの穴を愛してよ

    更加愛著這個無底兔洞啦

  • 58

    やあやあ 悪い子さん

    呀呀 淘氣的壞孩子

  • 59

    まあまあ お愛顧じゃん

    嘛嘛 真感謝愛戴啊

  • 60

    さあさあ 始めるよ

    來來 要開始囉

  • 61

    もっとこの穴を愛してよ

    更加愛著這個無底兔洞啦

  • 62

    だっせ

    有夠土的

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕