
シルベ
常闇トワ
站長
シルベ - 常闇トワ
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 古閑翔平(YOURNESS)
- 作曲
- 古閑翔平(YOURNESS)
- 編曲
- 古閑翔平(YOURNESS)
- 發行日期
- 2026/01/04 ()
中文翻譯
英文翻譯
シルベ
路標
常闇 トワ
-
1
Watch out!! Warning! Warning! 隣り合わせで
小心!! 警告! 警告! 與你並肩
Watch out!! Warning! Warning! Side by side
-
2
May God bless you 言葉の綾ね
願上帝保佑你 只是種修辭罷了
May God bless you; it's just a figure of speech
-
3
Warning! Warning! 彷徨いながら
警告! 警告! 徬徨的同時
Warning! Warning! While wandering
-
4
I will stay true to myself 'cause of you
因為你 我將忠於自我
I will stay true to myself 'cause of you
-
5
「はじめから」みたいに
彷彿「從頭開始」一般
Like it’s "from the beginning"
-
6
何もない世界に 理不尽に囚われる
在空無一物的世界裡 被無理地囚禁著
Unreasonably imprisoned in an empty world
-
7
黙ってしまうほどの恐怖はない。
沒有那種會讓人沉默的恐懼。
There is no fear so great it makes me silent.
-
8
使い捨てるみたいに 手を離したあなたに
對於像用完就丟一樣放開手的你
To you, who let go of my hand as if I were disposable
-
9
「昨日とはまるで違う」って
說什麼「和昨天完全不同」
Saying "it's completely different from yesterday"
-
10
わかったところで しょうもない
就算明白了 也毫無意義
Even if I understand, it’s meaningless
-
11
変わっていく身体と 心の中で響く voice
逐漸改變的身體與心中迴響的聲音
My changing body and the voice echoing inside my heart
-
12
間違ってなかったと ただ この空を眺めてる
只是凝視著這片天空 相信自己沒有錯
Just gazing at this sky, believing I wasn't wrong
-
13
I still 重なってくたび 思い出してしまうのに
每當身影重疊時 我依然會回憶起
I still end up remembering every time our shadows overlap
-
14
誤魔化してしまうのは 確かにあった後悔から?
之所以會矇混過去 是因為那些確實存在的後悔嗎?
Is the reason I deceive myself because of regrets that truly existed?
-
15
誓ったはずなんだ さよならすら シルべにしよう
明明發過誓的 就連道別都化作路標吧
I must have sworn it—let even our goodbyes be a guidepost
-
-
16
光に触れるたび 願ってしまうように
就像每次觸碰到光芒時 都會許願一樣
Just like how I end up making a wish every time I touch the light
-
17
And still I rise!!
而我依然會站起來!!
And still I rise!!
-
18
染まっていく必要もない
沒有必要被同化
There is no need to be dyed (assimilated)
-
19
越えられない border 揺れる意志を convert
無法跨越的界線 轉換動搖的意志
An impassable border, convert the wavering will
-
20
嘘で染めるような日々じゃ 振り返った時には heartache
若是充滿謊言的日子 回首時只會感到心痛
In days dyed with lies, when looking back, there is only heartache
-
21
また夜が明ける wake up 夢の中の flavor
黎明再次到來 醒來吧 夢中的餘韻
Dawn breaks again, wake up, the flavor of a dream
-
22
誰もいなくなった道を歩いている
走在空無一人的道路上
Walking on a road where no one is left
-
23
今の私に 迷いすら重ねてくる おとぎ話の正体
對現在的我來說 連迷惘都不斷堆疊 這就是童話的真面目
For me now, even hesitation keeps piling up; the true form of a fairy tale
-
24
誤魔化しきれなかった 心が纏う熱を 憧れが照らしてる
無法完全掩飾的 心中那份炙熱 正被憧憬所照亮
The heat my heart wears, which I couldn't fully hide, is being illuminated by longing
-
25
I still 重なってくたび 思い出してしまうのに
每當身影重疊時 我依然會回憶起
I still end up remembering every time our shadows overlap
-
26
誤魔化してしまうのは 大人になった後悔から?
之所以會矇混過去 是因為長大後的後悔嗎?
Is the reason I deceive myself because of regrets from becoming an adult?
-
27
月明かりの夜は さよならすら シルべにしよう
在月光皎潔的夜晚 就連道別也要化為路標
On a moonlit night, let even our goodbyes be a guidepost
-
28
光を繋ぐたび 浮かぶ星座のように
如同每次連結光芒時 便會浮現的星座
Like the constellations that appear every time I connect the light
-
29
選んできた道のりを 今を
自己選擇走過的道路 還有現在
The path I chose, and the present
-
30
いずれ後悔してしまう時が来ても
即便總有一天會迎來後悔的時刻
Even if the time comes when I eventually regret it
-
-
31
私はまだ止まらない。
我依然不會停下腳步
I still won't stop.
-
32
夜空に浮かぶ月の光を 見上げた空に散らばる
將浮現在夜空的月光 與仰望天際時散落的
The moonlight floating in the night sky, scattered across the sky I look up at
-
33
星の宝石を道標にして 帰る場所
星辰寶石當作路標 回到歸屬之地
Making the star gems my guidepost, the place to return to
-
34
I still 重なってくたび 思い出してしまうのに
每當身影重疊時 我依然會回憶起
I still end up remembering every time our shadows overlap
-
35
誤魔化してしまうのは 確かにあった後悔から?
之所以會矇混過去 是因為那些確實存在的後悔嗎?
Is the reason I deceive myself because of regrets that truly existed?
-
36
誓ったはずなんだ さよならすら シルべにしよう
明明發過誓的 就連道別都化作路標吧
I must have sworn it—let even our goodbyes be a guidepost
-
37
光に触れるたび 願ってしまうように
就像每次觸碰到光芒時 都會許願一樣
Just like how I end up making a wish every time I touch the light
-
38
And still I rise!!
而我依然會站起來!!
And still I rise!!
-
39
染まっていく必要もない
沒有必要被同化
There is no need to be dyed
-
40
どれも哀を模した true
一切都是模仿哀傷的真實
Everything is a 'true' (reality) that mimics sorrow
