
光源
櫻坂46
站長
光源 - 櫻坂46
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 秋元康
- 作曲
- 本田光史郎
- 編曲
- 本田光史郎
- 發行日期
- 2026/03/11 ()
中文翻譯
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=7pusekGNE-o
光源
光源
櫻坂 46
-
1
Wow…
-
2
ふと思うことはあっても 真剣に考えたことはない
雖然偶爾會這麼想 卻從未認真思考過
It's in my random thoughts but never in a serious way
-
3
このままでいいのかなんて 自分を 責めてみたところで…
「這樣下去好嗎」什麼的 就算試著責備自己…
Is it okay to go on like this? I reproach myself, but…
-
4
いつだってファストフード 空腹が満たされればいい
總是在吃速食 只要能填飽肚子就好
Life is always fast food, As long as I can satisfy hunger, that's fine
-
5
夢を 叶えたいとか 恋したいとか 願望は何もない
不管是想實現夢想 還是想談場戀愛 什麼願望都沒有
Making a dream come true or falling in love, I don't have any wish at all
-
6
いつも見てた 夕陽はこんな早く沈むのか?
一直看著的 夕陽竟然這麼快就落下了嗎?
"I never knew the sun sets so fast though I've been watching it all the time"
-
7
向き合える時間も足りない
能夠面對的時間也不夠
There isn't enough time even to face it
-
8
何に照らされて 心を遠回りすればいいのだろうと…
該被什麼照亮 才能讓心繞點遠路呢…
What should shed light on me, and detour my heart?
-
9
誰もいない 遊歩道で立ち止まっていた
在空無一人的步道上 我停下了腳步
I was standing at an empty walking trail
-
10
僕は心にぽっかりと穴が空く
我的心中彷彿開了一個空洞
feeling a gaping hole in my heart
-
11
その向こうに揺れる
在那對面搖曳著
Beyond it, there's a flickering
-
12
希望の灯よ 消えないで
希望的燈火啊 請不要熄滅
light of hope - please don't go
-
13
暗闇も いつしか…
黑暗也 總有一天…
Even the darkness will someday…
-
14
孤独の影 怯えながら生きてる 人間は誰もみんな
人類每個人都是 一邊對孤獨的影子感到恐懼一邊生活著
Living in fear of shadows of loneliness, Any human, everyone
-
15
ぬくもりだけを追い求めて 闇雲にただ進んでくだけ
僅僅是為了追求那份溫暖 盲目地向前邁進而已
only goes after warmth and just keeps going on without questioning
-
-
16
生き甲斐はどこにある?
生存的意義在哪裡?
Where's the something to live for?
-
17
人生は空振りだらけ
人生總是一再揮空
Life is full of missed swings
-
18
なぜ躓いてばかりなのか?
為何總是如此跌跌撞撞?
Why do I always stumble?
-
19
自己嫌悪 陥るよ
陷入自我厭惡啊
I hate myself for that
-
20
いつの間にか 夜空に数多の星が輝く
不知不覺間 夜空中無數的繁星閃耀
Before I knew it, countless stars were shining in the night sky
-
21
さっきまではなかった光
那是直到剛才都未曾出現的光芒
casting lights that hadn't existed until a while ago
-
22
一筋の夢が 見えてきた気がして ハッとしてしまった
感覺彷彿看見了一絲夢想 我不禁嚇了一跳
Seemd to me like a ray of dream; I startled
-
23
あの宇宙が何かの可能性かもしれない
那片宇宙或許就是某種可能性
That universe may be some potential
-
24
もっとこっちへおいでよと 手招きする
對著我招手說「再靠近這裡一點吧」
Waving for me to come closer
-
25
新しい未来よ
嶄新的未來啊
a new future
-
26
僕らは地図を見つけた
我們找到了地圖
We found a map
-
27
光がなければ 影もできないんだ
沒有光就不會有影子
Without light, there won't be shadows either
-
28
暗さの中で見えるもの それが真実だと
在黑暗中所見之物 那才是真實
Something visible in the dark, that's the truth
-
29
君と僕の出会いこそ この光源さ
你與我的相遇 正是這道光源啊
Our encounter is the source of light
-
30
いつも見てた 夕陽はこんな早く沈むのか?
一直看著的 夕陽竟然這麼快就落下了嗎?
"I never knew the sun sets so fast though I've been watching it all the time"
-
-
31
向き合える時間も足りない
能夠面對的時間也不夠
There isn't enough time even to face it
-
32
何に照らされて 心を遠回りすればいいのだろうと…
該被什麼照亮 才能讓心繞點遠路呢…
What should shed light on me, and detour my heart?
-
33
誰もいない 遊歩道で立ち止まっていた
在空無一人的步道上 我停下了腳步
I was standing at an empty walking trail
-
34
僕は心にぽっかりと穴が空く
我的心中彷彿開了一個空洞
feeling a gaping hole in my heart
-
35
その向こうに揺れる
在那對面搖曳著
Beyond it, there's a flickering
-
36
希望の灯よ 消えないで
希望的燈火啊 請不要熄滅
light of hope - please don't go
-
37
暗闇も いつしか…
黑暗也 總有一天…
Even the darkness will someday…
-
38
Wow…
