lyrics-1
translate

最後の言い訳
徳永英明
站長
3,412
最後の言い訳 - 徳永英明
日劇《直木賞作家サスペンス》主題曲。
台灣歌手迪克牛仔《不忍》原曲。
https://www.youtube.com/watch?v=AAO9QcGzclI
中文翻譯轉自:http://judyharry2011.pixnet.net/blog/post/41282642
歌詞
留言 0
最後 の言 い訳
最後的藉口
徳永 英明
-
1
寝たふりがこんなに つらいことだとは
想不到裝睡竟是如此辛苦的事
-
2
今落ちた滴は 涙だね
現在落下的水點 是眼淚呢
-
3
そして君が出て行く 夜明けを待って
然後 妳離開了 在等待著黎明降臨
-
4
暗闇が怖い君のことだから
因為妳很害怕黑暗
-
5
いちばん大事なものが いちばん遠くへいくよ
最重要的人 正逐漸變得離我最遠啊
-
6
こんなに覚えた君の すべてが思い出になる
我如此清楚記得的妳的一切 現都成為回憶
-
7
誰からも 君なら 好かれる と思う
我想 若是妳的話 一定會得到任何人的喜愛
-
8
心配はいらない 寂しいよ
我並不需擔心 真令人寂寞啊
-
9
無理に僕のためだと さよならの理由
正因為妳勉強自己 認為告別的理由
-
10
思ってる君だからせつなくて
是為了我 所以才會如此痛苦
-
11
いちばん近くにいても いちばん判り合えない
雖然最接近 卻又最無法互相瞭解
-
12
こんなに愛した僕の すべてが言い訳になる
曾如此深愛妳的我的一切 現都變成藉口
-
13
いちばん大事なものが いちばん遠くへいくよ
最重要的人 正逐漸變得離我最遠啊
-
14
いちばん近くにいても いちばん判り合えない
雖然最接近 卻又最無法互相瞭解
-
15
いちばん大事なものが いちばん遠くへいくよ
最重要的人 正逐漸變得離我最遠啊
