lyrics-1
translate

雨き声残響
IA
葉荒荒
2,037
歌詞
留言 0
雨 き声 残響
雨聲迴響
IA
-
1
自分より下手くそな人 探して浸るの優越感
尋找比自己更沒用的人 沉浸於這般的優越感之中
-
2
でもその度ちょっと自分を嫌って 次元遡って現実逃避
但每當這樣做就會有點變得討厭自己 回遡次元逃避現實
-
3
でも良いんじゃない? 別に良いんじゃない?
但這樣也不錯吧? 就這樣不就好了嗎?
-
4
無理に強がらなくても良いんじゃない?
即使不勉強去逞強也可以吧?
-
5
下を見て強くなれるのも また人だからさ。
向下望就能變得堅強 因為我也不過是人啊。
-
6
五月蠅い もううざい くらいにCryを掻き消す様な
吵死了 真的麻煩死了 如此將哭泣聲消抹掉似的
-
7
世界なら 抗ってたいのに
這般的世界 我明明就想要去與之抵抗
-
8
降り出した空の泣き声は透明で
降雨的天空的 哭泣聲卻是透明的
-
9
『わかんない、もうわかんないよ!』を何遍も。
『我不懂啊, 我不管了啊!』 無數次這樣說道。
-
10
僕達は存在証明に 毎日一生懸命で
我們為了存在的證明 每天都拼命過活
-
11
こんな素晴らしい世界で まだ生きる意味を探してる
在如此美妙的世界 繼續去探求活着的意義
-
12
そりゃそうだろだって人間は 希望無しでは生きられないからさ
因為說着「那是理所當然的吧」的人們 沒有了希望就活不下去了啊
-
13
みんな 心のどっかで 来世を信じてる。
大家 在心裹某處 都是深信着來世的
-
14
昨日の僕守る為に 笑うくらいなら
若然歡笑 只是為了守護昨天的我
-
15
泣いたっていいだろ? ねぇ
那即使我哭了也沒關係吧? 吶
-
-
16
止まないの雨が 夏空を鮮明に描いたって
不止的雨 即使鮮明地描繪出夏日的天空
-
17
僕達は不完全で
我們亦是不完美而
-
18
未完成 な
不成熟的呢
