lyrics-1
translate
0
站長
9,195

トイレの神様 - 植村花菜

OFFICIAL FULL MV

作詞
植村花菜・山田ひろし
作曲
植村花菜
編曲
寺岡呼人
發行日期
2010/11/24 ()

《廁所的神明》(也有譯作「廁所女神」)是日本女性創作歌手植村花菜的第十張單曲,於2010年11月24日發行,是植村花菜的成名作和代表歌曲。為紀念懷念已故外祖母的感人歌曲,獲得大眾的強烈支持,及後衍生出同名小說、繪本、電視劇等作品。


中文翻譯轉自:網路(已不可考)
歌詞
留言 0

トイレといれ神様かみさま

廁所的神明

植村うえむら花菜かな


匯出歌詞 3
  • 1

    小三の頃からなぜだか

    小學三年級開始 不知道為什麼

  • 2

    おばあちゃんと暮らしてた

    就和奶奶一起生活

  • 3

    実家の隣だったけど

    其實自己的家就在隔壁

  • 4

    おばあちゃんと暮らしてた

    但還是和奶奶一起生活

  • 5

    毎日お手伝いをして

    每天幫忙做家事

  • 6

    五目並べもした

    一起下五子棋

  • 7

    でもトイレ掃除だけ苦手な私に

    但是 對只有掃廁所這件事很不在行的我

  • 8

    おばあちゃんがこう言った

    奶奶是這麼告訴我的

  • 9

    トイレには それはそれはキレイな

    那樣乾淨的廁所裡

  • 10

    女神様がいるんやで

    有一位美麗的女神明住在裡面

  • 11

    だから毎日キレイにしたら

    所以 每天把廁所打掃得很乾淨的話

  • 12

    女神様みたいにべっぴんさんになれるんやで

    就可以變得像廁所裡的女神一樣漂亮

  • 13

    その日から私はトイレを

    從那天之後

  • 14

    ピカピカにし始めた

    我開始非常認真努力的打掃廁所

  • 15

    べっぴんさんに絶対なりたくて

    絕對要變成像女神一樣漂亮的女生

  • 16

    毎日磨いてた

    每天認真的刷洗

  • 17

    買い物に出かけた時には

    出去買東西時

  • 18

    二人で鴨なんば食べた

    會和奶奶一起去吃鴨肉蕎麥麵

  • 19

    新喜劇録画し損ねたおばあちゃんを

    沒有幫我錄到新的喜劇節目

  • 20

    泣いて責めたりもした

    也會哭著責備奶奶

  • 21

    トイレには それはそれはキレイな女神様がいるんやで

    那樣乾淨的廁所裡 有一位美麗的女神明住在裡面

  • 22

    だから毎日 キレイにしたら

    所以 每天把廁所打掃得很乾淨的話

  • 23

    女神様みたいにべっぴんさんになれるんやで

    就可以變得像廁所裡的女神一樣漂亮

  • 24

    少し大人になった私は

    我慢慢長大後

  • 25

    おばあちゃんとぶつかった

    常常和奶奶吵架發生衝突

  • 26

    家族ともうまくやれなくて

    和家人也沒辦法好好相處

  • 27

    居場所がなくなった

    也慢慢從家裡消失了

  • 28

    休みの日も家に帰らず

    放假時總是不回家

  • 29

    彼氏と遊んだりした

    和男朋友出去玩

  • 30

    五目並べも鴨なんばも

    五子棋和鴨肉蕎麥麵

  • 31

    二人の間から消えてった

    就這麼從我和奶奶兩個人之間消失了

  • 32

    どうしてだろう

    為什麼

  • 33

    人は人を傷付け、大切なものをなくしてく

    人總是要傷害別人,讓重要的東西慢慢消失不見

  • 34

    いつも味方をしてくれてた おばあちゃん残して

    留下總是為了我做很多事情的奶奶

  • 35

    ひとりきり 家離れた

    一個人離開家裡

  • 36

    上京して二年が過ぎて

    一個人到城市去 過了兩年

  • 37

    おばあちゃんが入院した

    奶奶住院了

  • 38

    痩せて細くなってしまった

    變得非常 非常非常瘦

  • 39

    おばあちゃんに会いに行った

    我到醫院去看奶奶

  • 40

    「おばあちゃん、ただいまー!」ってわざと

    進去的時候,故意說對奶奶說「我回來了」

  • 41

    昔みたいに言ってみたけど

    像以前一樣說話

  • 42

    ちょっと話しただけだったのに

    但是 只講了一點點話

  • 43

    「もう帰りー。」って 病室を出された

    奶奶就對我說「可以回去了」 便離開病房

  • 44

    次の日の朝 おばあちゃんは静かに眠りについた

    隔天早上 奶奶就安靜的離開了

  • 45

    まるで まるで 私が来るのを 待っていてくれたように

    就好像 就好像 是在等我回去一樣

  • 46

    ちゃんと育ててくれたのに

    即使對奶奶的養育之恩

  • 47

    恩返しもしてないのに

    我沒有好好的報答

  • 48

    いい孫じゃなかったのに

    即使我不是奶奶的乖孫子

  • 49

    こんな私を 待っててくれたんやね

    但是 他還是在等待著這樣的我回去啊

  • 50

    トイレには それはそれはキレイな女神様がいるんやで

    那樣乾淨的廁所裡 有一位美麗的女神明住在裡面

  • 51

    おばあちゃんがくれた言葉は

    奶奶告訴我的這些話

  • 52

    今日の私をべっぴんさんにしてくれてるかな

    現在的我還是一樣把廁所打掃得很乾淨

  • 53

    トイレには それはそれはキレイな女神様がいるんやで

    那樣乾淨的廁所裡 有一位美麗的女神明住在裡面

  • 54

    だから毎日 キレイにしたら

    所以每天打掃的乾乾淨淨的話

  • 55

    女神様みたいにべっぴんさんになれるんやで

    就可以像廁所裡的女神一樣漂亮

  • 56

    気立ての良いお嫁さんになるのが夢だった私は

    一直夢想的我要成為一位氣質很好的新娘

  • 57

    今日もせっせと、 トイレをピカピカにする

    現在依然非常認真的打掃廁所

  • 58

    おばあちゃん おばあちゃん ありがとう、

    奶奶 奶奶 謝謝你

  • 59

    おばあちゃん ホンマに ありがとう

    奶奶 真的 謝謝你

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕