
脳内革命ガール
れをる&ill.bell
站長
脳内 革命 ガール
れをる&ill.bell
-
1
ココロは心じゃなく脳(ここ) だから革命を心じゃなく脳(ここ) 高らかに
-
2
「これは男女の互いの感じ方の違いなんだから致し方がない。」
-
3
言い訳、始まりました、また始まりました。 はぁ?
開始,辯解著,又再開始起來了。 啥?
-
4
それはさあ…それはさあ、それがさあ! 逃げ切ったつもりなの?
那是呀…那是呀,就是那個呀! 那是在預備逃跑嗎?
-
5
見下し、在り在りですか、物足りないですか。 ねぇ?
瞧不起人,清楚明顯嗎,有何不令人滿意嗎。 吶?
-
6
これがさ…これがさ、これがさ! 「タカラモノ」ってどーゆーことさ…?
這是呀…這是呀,就是這個呀! 所謂「寶物」到底是什-麼-呀…?
-
7
くだらない、あんたらしーね、とことんやらしいね。 はぁ?
真無聊,還真像你呢,終究是令人反感呢。 啥?
-
8
それはさあ…それはさあ、それはさあ! ただ狂った bot だ、
那是呀…那是呀,那是呢! 不過是發狂了的bot呀,
-
9
無駄が無いなら正しいね、只々哀しいね。 ねぇ?
合理的話就是正確呢,只有感到悲哀呢。 吶?
-
10
「これかな…あれかな、それかな?」 妄想と想像、どうぞ。
「是這個嗎…是那個嗎,是那個嗎?」 妄想與想像,請隨便。
-
11
止まった針に目を瞑って。
對住停止了的指針閉上眼睛。
-
12
散々つまらない夢をみて。
做著狼狽又無聊的夢。
-
13
あー、ニンゲンじゃないみたいだ、素顔隠して。
啊-,就如並非人類似的,藏起本貌。
-
14
空振りの理想論、騒ぎ立てる名無しさん。
落空的理想論,叫囂著的無名者。
-
15
感じとれないみたいだ、キミの音は。
就像是無法感覺到似的,你的聲音。
-
-
16
一粒の期待なんて 泣き濡れて染みになって、
一小顆的期待什麼的,化作流淚濡濕的污痕,
-
17
ありふれた唄になっていった。
化作平凡的歌。
-
18
It's so round-a-bout,the bothering border
-
19
Just like scatterin'the boredom in the bottom
-
20
"Vitamin department" found in the environment
-
21
"By the way, pardon me?" and What
-
22
What the f**k is goin'on
-
23
目の前の我が子より大好きなiPh**e なんて可哀相
-
24
ありません万能細胞 嘘が一番の才能
-
25
Crrrrracks in da brain 喰らっとけ
-
26
言われっかな 誰かさんの劣化版 (wha?)
-
27
Forget about the fake, i gotta recover (wha?)
-
28
Did it again, did it again, dididididitagain
-
29
「嫌いじゃないよ」ッテ ヒト リ ツイート (so what?)
-
30
ハイリスク 脳罹患 Brain-dead bodies
-
-
31
脳廃る自意識の Blinded party
-
32
Gess why Gess why Gess why Gess why
-
33
keep it going 蹴りまくるverse Break down!!
-
34
失敗でまた失態晒し 苦い思いをいっぱいしても
-
35
実際君の期待 敗れたり なりたい素直さがたりない?
-
36
でたらめな期待だ、未だにそう。
荒唐的期待,仍是如此。
-
37
素直になりたいだけだ、素直になりたいんだけど、
即便想要變得坦率,即便想要變得坦率,
-
38
ニンゲンじゃないみたいだ、息を殺して。
就如並非人類似的,屏息靜氣。
-
39
なけなしの理想論、可哀想な名無しさん。
僅餘的理想論,可悲的無名者。
-
40
感じとれないみたいだ、キミの音は。
就像是無法感覺到似的,你的聲音。
-
41
一粒の期待なんて 泣き濡れて染みになって、
一小顆的期待什麼的,化作流淚濡濕的污痕,
-
42
ありふれた唄になっていった。
化作平凡的歌。
-
43
デタラメ脳内(脳内)
-
44
そういつだって後悔
-
45
あたしこんなんじゃない!
-
-
46
曲 by MARETU 脳内革命ガール
-
47
MIX by ギガ
-
48
動画 by お菊
-
49
RAP by いるべる
-
50
そんで れをる
-
51
言い訳、始まりました、また始まりました。はぁ?
開始,辯解著,又再開始起來了。 啥?
-
52
それはさあ…それはさあ、それがさあ! 言い負かしたつもりなの?
那是呀…那是呀,就是那個呀! 那是在預備去說服人嗎?
-
53
いい加減、諦めました。さらば未来。明日。 ねぇ?
適可而止,放棄了,再見了未來,明天。 吶?
-
54
これがさ…あれがさ、それがさ! 「タカラモノ」ってどーゆーことさ…?
這是呀…這是呀,就是這個呀! 所謂「寶物」到底是什-麼-呀...?
