
ざらめ
あいみょん
站長
ざらめ - あいみょん
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- あいみょん
- 作曲
- あいみょん
- 編曲
- トオミヨウ
- 發行日期
- 2024/09/11 ()
日劇《如積雪般的永寂》(日語:降り積もれ孤独な死よ)主題曲
中文翻譯
英文翻譯
ざらめ
あいみょん
-
1
この胸に刺さった
將刺入這胸口的
Pierced into this chest
-
2
無名の刃を抜く術は何処
無名之刃拔出的方法在哪裡
Where is the way to extract the nameless blade?
-
3
そろそろ こうしてちゃ
該是時候了 如果繼續這樣的話
It's about time, if I keep staying like this
-
4
手も足も犠牲になるな
差不多要完全犧牲自己了
Both hands and feet will end up being sacrificed
-
5
どんな角度で狙ってくるのか 予測できない
無法預測是從什麼角度瞄準的
From what angle it will aim at me, I cannot predict
-
6
今すぐ逃げられる強さは 持ち合わせてなかった
沒有立即就能逃脫的堅強
I did not happen to have the strength to escape right away
-
7
“感情を殺せ” “惨さは承知で”
“殺掉情感” “明知殘酷”
"Kill your emotions" "Knowing the cruelty"
-
8
自分の胸ぐらを掴んで泣いた
抓住自己的衣領哭泣
I grabbed my own collar and cried
-
9
消えないで 消えないで 消えないで
別消失 別消失 別消失
Don't disappear, don't disappear, don't disappear
-
10
言い聞かせて また 整える
這樣告誡自己 再次整理
Telling myself this, I compose myself again
-
11
変わりたい 躊躇わず生きる人に
想要改變 成為毫不猶豫地活著的人
I want to change, into a person who lives without hesitation
-
12
この長い森の道を 正しく歩けるように
為了能正確地走過這條漫長的森林之路
So that I can walk correctly along this long forest path
-
13
やっと見つけた居場所
好不容易找到的容身之處
The place where I belong that I finally found
-
14
いつの間に声も出せずに潰れる
不知不覺間連聲音都無法發出就崩潰了
Before I know it, it gets crushed without even being able to make a sound
-
15
押し込んで膨らむ
越是壓抑反而越膨脹
Pushing it down, it expands
-
-
16
本当のこと 滲んだノート
記錄真相的筆記變得模糊不清
The truth, the blurred notebook
-
17
“現状を剥がせ” “痛みは承知で”
“剝離現狀” “明知會痛”
"Tear away the current situation" "Knowing the pain"
-
18
何度も巡らせ 分からなくなった
反覆思考 變得不明白了
Pondering it over and over, I stopped understanding
-
19
行かないで 行かないで 行かないで
別離開 別離開 別離開
Don't go, don't go, don't go
-
20
そう唱えて また 閉じ込める
這樣吟唱著 又一次將自己的情感封閉起來
Chanting so, I lock it away again
-
21
進みたい それなのに脅されている
想要前進 但卻被威脅著
I want to move forward, and yet I am being threatened
-
22
今闘うべきものは 呪われた自分の身体
現在該與之戰鬥的 是被詛咒的自己的身體
The thing I should fight right now is my own cursed body
-
23
“感情を殺せ” “惨さは承知で”
“殺掉情感” “明知殘酷”
"Kill your emotions" "Knowing the cruelty"
-
24
自分の胸ぐらを掴んで泣いた
抓住自己的衣領哭泣
I grabbed my own collar and cried
-
25
消えないで 消えないで 消えないで
別消失 別消失 別消失
Don't disappear, don't disappear, don't disappear
-
26
言い聞かせて また 整える
這樣告誡自己 再次整理
Telling myself this, I compose myself again
-
27
変わりたい 躊躇わず生きる人に
想要改變 成為毫不猶豫地活著的人
I want to change, into a person who lives without hesitation
-
28
この長い森の道を 正しく歩けるように
為了能正確地走過這條漫長的森林之路
So that I can walk correctly along this long forest path
-
29
消えないで 消えないで 消えないで
別消失 別消失 別消失
Don't disappear, don't disappear, don't disappear
-
30
消えないで 消えないで 消えないで
別消失 別消失 別消失
Don't disappear, don't disappear, don't disappear
-
-
31
この胸に残った鉛の屑は いつか溶けるだろうか
留在這胸口的鉛屑 有朝一日會融化嗎
Will the lead scraps left in this chest melt someday?
