
いてもたっても
平井堅
站長
いてもたっても - 平井堅
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 平井堅
- 作曲
- 平井堅
- 發行日期
- 2019/05/29 ()
日影《町田君的世界》(日語:町田くんの世界)主題曲
中文翻譯
英文翻譯
いてもたっても
坐立難安
平井 堅
-
1
いつもはストンと眠りに落ちるのに
平常總是「咚」地一下就睡著了
Usually I fall asleep in a snap
-
2
心臓のコトバが気になって眠れない
卻因為心臟的話語(心跳聲)而輾轉難眠
But I can't sleep because the words of my heart (heartbeat) are bothering me
-
3
君も知らないね君の耳たぶが
連你也不知道吧 你的耳垂
You don't even know, do you, that your earlobes
-
4
時々ほら僕に笑いかけて困ります
時不時地 你看 對我微笑著 讓我困擾
Look, they smile at me from time to time, and it's troubling
-
5
誰かが君の名を適当に呼んでた
某個人隨口呼喚著你的名字
Someone was calling your name so casually
-
6
僕が呼んだ方が君に近い気がするよ
總覺得由我來呼喚會離你更近一些
I feel like I'm closer to you when I'm the one calling it
-
7
僕もまだ知らないこの揺れる気持ちが
連我也還不明白 這份搖擺不定的心情
These wavering feelings that I don't even understand yet
-
8
時々ほら僕を追い越して困ります
時不時地 你看 超越了我 讓我困擾
Look, they sometimes overtake me, and it's troubling
-
9
いつももっとここに あともうちょっとここに
總是希望你多待一會 在這裡 再多待一會
I always want you here more, just a little bit more here
-
10
いて欲しくてコトバを 探す 探す 探す
為此而不斷尋找著話語
I want you to stay, so I'm searching, searching, searching for words
-
11
君が瞬きするたびに 君がくしゃみをするたびに
每當你眨眼的時候 每當你打噴嚏的時候
Every time you blink, every time you sneeze
-
12
ただ聞き流してた恋の歌 なんでか口ずさむ
只是隨意聽聽的戀愛歌曲 卻不知為何哼唱起來
I find myself humming a love song I used to just let pass me by
-
13
君が「またね」と言うたびに 君が「ごめん」と言うたびに
每當你說「再見」的時候 每當你說「抱歉」的時候
Every time you say "See you later," every time you say "I'm sorry"
-
14
だっていてもたってもいられずに なんでか泣きそうになる
總會因為坐立難安 不知為何快要哭出來
I can't sit still or stand it, and for some reason, I feel like crying
-
15
会えば会うほど足りなくなっていく
越是見面就越覺得不夠
The more we meet, the more it feels like it's not enough
-
-
16
もうこれは僕じゃない
這已經不是我了
This isn't even me anymore
-
17
いつもは見えないものが見えたみたい
好像看見了平時看不見的東西
It's like I can see things I couldn't see before
-
18
悲しくて嬉しいってこう言う気持ちなんだね
原來又悲傷又開心的就是這種感覺啊
So this is what it feels like to be sad and happy at the same time
-
19
何気ない言葉できちんと傷ついて
因為不經意的一句話而確實地受了傷
I get hurt so easily by such casual words
-
20
上手く笑えなくて靴ひもを眺めてた
無法好好地笑出來 只能凝視著鞋帶
I couldn't smile properly, so I just stared at my shoelaces
-
21
いつももっとここに あともうちょっとここに
總是希望你多待一會 在這裡 再多待一會
I always want you here more, just a little bit more here
-
22
いて欲しくてコタエを 探す 探す 探す
為此而不斷尋找著答案
I want you to stay, so I'm searching, searching, searching for an answer
-
23
君が笑いかけるたびに君が耳打ちするたびに
每當你微笑的時候 每當你在耳邊低語的時候
Every time you smile, every time you whisper in my ear
-
24
ただその相手が僕だったらどんなに楽だろう
只要那個對象是我 該有多輕鬆自在啊
How easy it would be if I were the one you were doing that with
-
25
君が「またね」と言うたびに 君が「ごめん」と言うたびに
每當你說「再見」的時候 每當你說「抱歉」的時候
Every time you say "See you later," every time you say "I'm sorry"
-
26
だっていてもたってもいられずに なんでか泣きそうになる
總會因為坐立難安 不知為何快要哭出來
I can't sit still or stand it, and for some reason, I feel like crying
-
27
君が瞬きするたびに 君がくしゃみをするたびに
每當你眨眼的時候 每當你打噴嚏的時候
Every time you blink, every time you sneeze
-
28
ただ聞き流してた恋の歌 なんでか口ずさむ
只是隨意聽聽的戀愛歌曲 卻不知為何哼唱起來
I find myself humming a love song I used to just let pass me by
-
29
誰も教えてくれないし 本当は誰も知らないし
沒有人會告訴我 其實誰也不知道
No one will tell me, and honestly, no one knows either
-
30
だっていてもたってもいられない 今だけ下さい
因為我已經坐立難安 請給我現在這一刻就好
I can't sit still or stand it, so please, just give me this moment
-
-
31
会えば会うほど足りなくなっていく
越是見面就越覺得不夠
The more we meet, the more it feels like it's not enough
-
32
会えば会うほどわからなくなっていく
越是見面就越覺得不明白
The more we meet, the less I understand
-
33
もうこれは僕じゃない
這已經不是我了
This isn't even me anymore
