
ロスタイム
Creepy Nuts
站長
ロスタイム - Creepy Nuts
FULL SPECIAL
- 作詞
- R-指定
- 作曲
- DJ松永
- 編曲
- DJ松永
- 發行日期
- 2022/09/07 ()
電視動畫《徹夜之歌》(日語:よふかしのうた)第一季插曲
中文翻譯
英文翻譯
ロスタイム
傷停時間
Lost Time
Creepy Nuts
-
1
電信柱の寝息が
電線桿的鼾聲
The breathing of the utility poles
-
2
幹線道路の欠伸が
幹線道路的哈欠
The yawn of the main road
-
3
うたたねした自販機が
打盹的自動販賣機
The vending machine that dozed off
-
4
静かに奏でる
靜靜地演奏著
Are playing quietly
-
5
信号機の瞬き
紅綠燈的眨眼
The blinking of the traffic lights
-
6
街灯の冴えた目が
路燈清醒的雙眼
The wide-awake eyes of the streetlamps
-
7
窓がこぼす営みが
窗戶流露出的生活氣息
The living that the windows spill out
-
8
キラキラ照らしてる
閃閃發光地照耀著
Are shining brightly
-
9
ここはダンスフロア 銀幕 板の上
這裡是舞池 銀幕 舞台之上
Here is a dance floor, a screen, on the stage
-
10
主演 脚本 監督 皆俺
主演 劇本 導演 全都是我
The lead actor, scriptwriter, director—it's all me
-
11
ほら step like singing like ブロードウェイ
瞧 踏步像唱歌般 就像百老匯
Look, step like singing like Broadway
-
12
ミラーボールなら 満月 雲の上
如果是鏡球 那就是雲層之上的滿月
If it's a mirror ball, then it's the full moon above the clouds
-
13
I'm a stranger stranger 一期一会
我是一個陌生人 僅此一次的相遇
I'm a stranger, stranger, a once-in-a-lifetime encounter
-
14
ならシャットダウン すれ違う人の目
那麼就關閉 (無視) 擦身而過的人們的目光
Then shut down the gazes of the people passing by
-
15
いま吸い込んだ 120円の夜景
現在吸入的 120日圓的夜景
The 120-yen night view I just inhaled
-
-
16
缶コーヒー片手 again again
單手拿著罐裝咖啡 一次又一次
With a canned coffee in one hand, again again
-
17
時計の針が明日へと手招きしてるが
雖然時鐘的指針正向著明天招手
Though the clock's hands are beckoning toward tomorrow
-
18
俺らまだ目もくれない
我們卻連看都不看一眼
We still don't even look at it
-
19
しばしのロスタイム
短暫的傷停時間
A brief moment of stoppage time
-
20
この真っ黒い余白を塗り潰す旅に出たいな
真想踏上塗滿這片漆黑空白的旅程啊
I want to head out on a journey to paint over these pitch-black margins
-
21
どうせなら君の手を掴んで
既然如此 就抓住你的手
If I'm going to do it, I'll grab your hand
-
22
普段と違う道選んで
選擇一條與平常不同的道路
Choose a route different from the usual
-
23
エスコートするこのランウェイ
我要護送你走過這條伸展台 (Runway)
And escort you down this runway
-
24
アスファルトのレッドカーペット
柏油路的紅毯
The asphalt is the red carpet
-
25
お行儀よく立ち並んでる
規規矩矩地排列著的
Lined up so orderly
-
26
街路樹達も羨んでる
行道樹們也正心生羨慕
The roadside trees are even envious
-
27
遠くで聞こえてるサイレン
遠處傳來的警報聲(Siren)
The siren heard in the distance
-
28
ウシガエルの鳴き声が歓声
牛蛙的叫聲就是歡呼聲
The croaking of the bullfrogs is the applause
-
29
電信柱の寝息が
電線桿的鼾聲
The breathing of the utility poles
-
30
幹線道路の欠伸が
幹線道路的哈欠
The yawn of the main road
-
-
31
うたたねした自販機が
打盹的自動販賣機
The vending machine that dozed off
-
32
静かに奏でる
靜靜地演奏著
Are playing quietly
-
33
信号機の瞬き
紅綠燈的眨眼
The blinking of the traffic lights
-
34
街灯の冴えた目が
路燈清醒的雙眼
The wide-awake eyes of the streetlamps
-
35
窓がこぼす営みが
窗戶流露出的生活氣息
The living that the windows spill out
-
36
キラキラ照らしてる
閃閃發光地照耀著
Are shining brightly
-
37
錆びついた看板胸を張る
生鏽的招牌挺起胸膛
The rusted signboard puffs out its chest
-
38
お役御免のポスターが腕をまくる
功成身退的海報捲起袖子
The poster that's retired from service rolls up its sleeves
-
39
置いてかれた自転車がへそ曲げる
被丟下的自行車在鬧彆扭
The bicycle left behind is sulking
-
40
君と俺に中指を立てる
對著你和我豎起中指
Flipping the bird at you and me
-
41
監視カメラがボーっとよそ見してる
監視攝影機呆呆地東張西望
The surveillance camera is blankly looking away
-
42
カーブミラーには全て知られている
彎道鏡裡的一切都被知曉
Everything is known to the curve mirror
-
43
コインロッカーは秘密を抱いている
投幣式置物櫃懷抱著秘密
The coin locker holds secrets
-
44
公衆電話が話したがっている
公用電話亭想要說話
The public phone is wanting to speak
-
45
首をもたげる鉄骨の竜
抬起頭的鋼骨之龍
The steel-frame dragon lifts its head
-
-
46
また一つ空が狭くなる
天空又變得更狹窄了一點
The sky gets a little narrower once more
-
47
暇そうなアーケード寝返りをうつ
看似閒暇的拱廊商店街翻了個身
The arcade that looks free turns over in its sleep
-
48
向かい合わせのシャッターは夢現
兩兩相對的鐵捲門半夢半醒
The shutters facing each other are half-asleep and half-awake
-
49
風がくすぐり空き缶が笑う
風兒搔癢著 空罐子笑了
The wind tickles and the empty can laughs
-
50
立ち上がれない吸い殻がへたり込む
無法站起的菸蒂癱軟在地
The cigarette butt that can't stand up collapses
-
51
はぐれた片割れを探している
正在尋找失散的另一半
Searching for its missing other half
-
52
独りぼっちの軍手が泣いている
孤單一人的工作手套正在哭泣
The lonely work glove is crying
-
53
電信柱の寝息が
電線桿的鼾聲
The breathing of the utility poles
-
54
幹線道路の欠伸が
幹線道路的哈欠
The yawn of the main road
-
55
うたたねした自販機が
打盹的自動販賣機
The vending machine that dozed off
-
56
静かに奏でる
靜靜地演奏著
Are playing quietly
-
57
信号機の瞬き
紅綠燈的眨眼
The blinking of the traffic lights
-
58
街灯の冴えた目が
路燈清醒的雙眼
The wide-awake eyes of the streetlamps
-
59
窓がこぼす営みが
窗戶流露出的生活氣息
The living that the windows spill out
-
60
キラキラ照らしてる
閃閃發光地照耀著
Are shining brightly
-
-
61
あと数時間でとける魔法
再過幾個小時就會解除的魔法
The magic that will dissolve in a few hours
-
62
I don't wanna know
我不想知道
I don't wanna know
-
63
陽が差すともう…alone
陽光灑落時就…只剩孤單
When the sun rises, it's just… alone
-
64
自分が自分である事
為了不讓自己察覺到
So that I won't realize
-
65
気がついてしまわぬよう
自己是自己這件事
That I am myself
-
66
あと数時間でとける魔法
再過幾個小時就會解除的魔法
The magic that will dissolve in a few hours
-
67
I don't wanna know
我不想知道
I don't wanna know
-
68
陽が差すともう…alone
陽光灑落時就…只剩孤單
When the sun rises, it's just… alone
-
69
自分が自分である事
為了不讓自己察覺到
So that I won't realize
-
70
気がついてしまわぬよう
自己是自己這件事
That I am myself
