lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
197
其他版本

Voyage - 幾田りら

OFFICIAL FULL AUDIO

作詞
幾田りら
作曲
幾田りら・KOHD
編曲
KOHD
發行日期
2025/10/31 ()


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

Voyage

幾田いくたりら

幾田莉拉


匯出歌詞 2
  • 1

    寝ぼけ眼を擦って 同じ今日をまた繰り返すループ

    揉著惺忪睡眼 又重複著相同的今日 不斷循環

    Rubbing sleepy eyes, a loop that repeats the same today again

  • 2

    握る手の中にある 夢の欠片は眠ったまま

    緊握在手中的夢想碎片 依然沉睡著

    The fragments of dreams within my gripped hands remain asleep

  • 3

    ここまでにしようって 諦める心を裏切って

    就到此為止吧 背叛了想要放棄的心

    Saying "let's stop here," betraying the heart that wants to give up

  • 4

    きっとあと一歩で景色が変わる

    只要再踏出一步 眼前的景色一定會改變

    Surely, with just one more step, the scenery will change

  • 5

    まだ半端な夢に帆を張って 荒波へと繰り出す

    為尚未完整的夢想揚起船帆 駛向波濤洶湧的大海

    Setting sail for a still incomplete dream, heading out into the rough seas

  • 6

    どれほどの痛みが押し寄せても 受ける覚悟はある

    無論多大的痛苦襲來 我都有承受的覺悟

    No matter how much pain surges forward, I am prepared to take it

  • 7

    無謀だって無様だって 無駄があったっていい

    就算魯莽 就算狼狽 就算徒勞無功也沒關係

    Even if it's reckless, even if it's ungraceful, even if there's waste, it's fine

  • 8

    不安だって不満だって 全部抱えてこう

    不安也好 不滿也罷 全部都擁抱著前進吧

    Whether it's anxiety or dissatisfaction, let's move forward embracing it all

  • 9

    今にも崩れ落ちそうな時に 無理矢理でも手を引いて

    在即將崩潰瓦解的時候 即使強迫也要拉著手

    When it feels like I'm about to crumble, pulling my hand even by force

  • 10

    繋ぎ止めてくれる人がいる 君に何度救われたか

    有人將我緊緊繫住 我被你拯救了多少次啊

    There is someone who holds me together; how many times have I been saved by you?

  • 11

    一人じゃないよって 隣で戦ってくれるって

    說著「你不是一個人」 並在身旁與我並肩作戰

    Saying "you are not alone," and fighting by my side

  • 12

    その優しさで前を向ける

    憑藉著那份溫柔 我才能夠向前邁進

    With that kindness, I can look forward

  • 13

    向かい風にも挑んでいく 舵を握る両手は

    即使是迎面而來的逆風也要挑戰 緊握船舵的雙手

    Even challenging the headwind, the hands gripping the helm are…

  • 14

    まだ震えてる でもちゃんと掴んで 進路を描いてる

    雖然仍在顫抖 但卻緊緊抓牢 描繪著前進的航線

    Still trembling, but properly grasping and drawing the course

  • 15

    3,2,1 もうキャパオーバー

    3, 2, 1 已經超過負荷(Capacity Over)

    3, 2, 1, already over capacity

  • 16

    まだだ限界突破! さぁここから

    還沒呢 突破極限! 來吧 從這裡開始

    Not yet, breaking the limit! Now, from here

  • 17

    気合い急上昇 満身創痍上等だ

    幹勁急速上升 遍體鱗傷也無所謂

    Fighting spirit rising rapidly; being covered in wounds is just fine

  • 18

    さぁ下剋上 自分を越えていけ!

    來吧 以下克上 超越自己!

    Now, the low overcoming the high; go beyond yourself!

  • 19

    あぁいつになれば

    啊 到底要到什麼時候

    Ah, when will it be?

  • 20

    延々と描いた未来に 追いつけるのかなって

    才能追上那無止盡描繪的未來呢

    Wondering when I can catch up to the future I've endlessly drawn

  • 21

    きっと今にも景色は変わる

    景色一定馬上就會改變

    Surely the scenery will change at any moment

  • 22

    まだ半端な夢でも帆を張って 荒波を突き進む

    即使是未完整的夢想也要張開船帆 在驚濤駭浪中挺進

    Even with a still incomplete dream, setting sail and pushing through the rough seas

  • 23

    どれほどの痛みが押し寄せても 引き返しはしない

    無論多大的痛苦襲來 我都不會回頭

    No matter how much pain surges forward, I will not turn back

  • 24

    無謀だって無様だって 無駄足だっていいさ

    就算魯莽 就算狼狽 就算是白費力氣也沒關係

    Even if it's reckless, even if it's ungraceful, even if it's a wasted effort, it's fine

  • 25

    後悔のない航海をしたい 一度きりの人生

    想要進行一場沒有後悔的航行 這僅有一次的人生

    I want to have a voyage with no regrets; this one-time-only life

  • 26

    不安だって不満だって そりゃあるよ当たり前

    不安也好 不滿也罷 那是理所當然會有的

    Anxiety and dissatisfaction—well, of course they exist, it's natural

  • 27

    でもそうやって波を越えて 行き着く先には

    但是 就這樣跨越一個個波浪 抵達的終點

    But crossing the waves like that, at the destination I arrive at…

  • 28

    気が付けば 描いてきた未来に立っていると

    當回過神來 發現自己正站在所描繪的未來中

    Realizing that I am standing in the future I have been drawing

  • 29

    何一つ無駄じゃなかったと 思える日が

    覺得「沒有任何一件事是白費的」那一天

    A day when I can think that not a single thing was in vain

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕