
渇望
CiON
站長
渇望 - CiON
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- シミズサチ
- 作曲
- タカ
- 編曲
- タカ
- 發行日期
- 2026/06/03 ()
電視動畫《關於我轉生變成史萊姆這檔事》(日語:転生したらスライムだった件)第四季片尾曲
中文翻譯
英文翻譯
渇望
渴望
CiON
-
1
この身を生かすは 果てしない渇望
這軀體得以存活 源於無盡的渴望
What keeps this body alive is an endless craving
-
2
かつて、生命は 雄大な大地を潤す光
曾經,生命是 滋潤雄偉大地的光芒
Once, life was a light that moistened the majestic earth
-
3
なのに、何故争い合う? 愚かな天理
然而,為何要互相爭鬥? 愚蠢的天理
Even so, why do we fight each other? Foolish heavenly principles
-
4
混沌とした正義は いつしか私の灯りも脅かすか?
混沌的正義 是否終將威脅我的燈火?
Will the chaotic justice eventually threaten my light as well?
-
5
世界の理想は ひとつに為れない。
世界的理想 終究無法合而為一。
The ideals of the world cannot become one.
-
6
守り奪って 勝ち抜いたって
即使在守護與奪取中勝出
Even if we protect, take away, and win through
-
7
繰り返すんだ、そうでしょう?
也會不斷重演,不是嗎?
It will repeat, won't it?
-
8
力無き者の命はまるで砂時計
無力者的生命簡直就像沙漏
The lives of the powerless are just like an hourglass
-
9
怒れる声に 目覚めよ本能 導かれるまま
在憤怒的呼喊聲中 覺醒吧本能 順從著指引
To the angry voices, awaken, instinct, just as you are guided
-
10
大地を揺るがす 私は頂。
震撼大地 我即是頂峰。
Shaking the earth, I am the summit.
-
11
欲張れよ、渇望。
貪婪起來吧,渴望。
Be greedy, craving.
-
12
そして、私の 完璧な陰謀の幕が上がる
於是,我那完美陰謀的帷幕正式拉開
And so, the curtain rises on my perfect conspiracy
-
13
身体中を迸る 運命が笑う
在全身奔流澎湃,命運正在嘲笑
Gushing through my entire body, destiny laughs
-
14
全権能を行使し頂に立つと唱えよ 時は満ちた。
高呼「行使一切權能 立於巔峰」 時機已至。
Proclaim that I will exercise all authority and stand at the summit, the time has come.
-
15
世界の主は 私しかいない。
這世界的主宰 非我莫屬。
There is no master of the world but me.
-
-
16
闇を放って 刀向かれたって
即使釋放黑暗 被刀刃相向
Even if I release darkness and blades are pointed at me
-
17
まだ死ねないわ、そうでしょう?
我還不能死,不是嗎?
I cannot die yet, can I?
-
18
知恵を成す者の影はまるで蜃気楼
成就智慧之人的身影簡直就像海市蜃樓
The shadow of one who achieves wisdom is just like a mirage
-
19
今際を前に 叫べよ本能 美しく咲いた
在臨終之前 吶喊吧本能 美妙地綻放
Before the moment of death, shout, instinct, blooming beautifully
-
20
真赤なる海を 辿れば頂。
若沿著鮮紅的海洋前行 便是頂峰。
If you follow the crimson sea, it leads to the summit.
-
21
愉しめよ、渇望。
享受其中吧,渴望。
Enjoy it, craving.
-
22
“誰もが等しく愛しい生命で
“每個人都是同樣珍貴的生命
"Everyone is an equally precious life
-
23
心を尽くせば報われるの?”
全心付出就能得到回報嗎?”
And if you give it your heart, will you be rewarded?"
-
24
信じたかった。抱きしめられた記憶も閉ざして
我曾想去相信。將那曾被擁抱的記憶也一併封存
I wanted to believe that. Closing off even the memories of being embraced
-
25
統べて握すまで 振り向くな、感傷。
在掌握一切之前 別回頭,莫感傷。
Until I rule and grasp everything, do not look back, sentimentality.
-
26
守り奪って 咽び泣いたって
即使在守護與奪取中哽咽哭泣
Even if we protect, take away, and sob
-
27
もう引けないわ、そうでしょう?
我已經無法回頭了,不是嗎?
I can't back down anymore, can I?
-
28
儚くも無情を愛する世界で
在這個短暫卻愛著無情的世界
In a world that is fleeting yet loves heartlessness
-
29
孤独を肥えに 暴れろ本能 導かれるまま
將孤獨化為養分 狂暴吧本能 順從著指引
Using loneliness as nourishment, run wild, instinct, just as you are guided
-
30
大地を揺るがす 私が頂。
震撼大地 我就是頂峰。
Shaking the earth, I am the summit.
-
-
31
欲張れよ、渇望。
貪婪起來吧,渴望。
Be greedy, craving.
