lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
30,409

Cry Baby - Official髭男dism

OFFICIAL FULL MV

作詞
藤原聡
作曲
藤原聡
編曲
Official髭男dism
發行日期
2021/05/07 ()

電視動畫《東京復仇者》(日語:東京リベンジャーズ)片頭曲


中英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=O1bhZgkC4Gw
歌詞
留言 0

Cry Baby

Official髭男ひげだんdism


匯出歌詞 7
  • 1

    むなぐらをつかまれて

    前襟被緊緊揪住

    I was grabbed by the collar,

  • 2

    強烈きょうれつなパンチをらってよろけて

    重拳落下幾近跌倒

    got an intense punch and staggered

  • 3

    かたならべうずくまった

    我們並肩蹲伏在地

    I crouched down shoulder to shoulder together with you

  • 4

    予報よほうどおりのあめにおまえはにやけて

    預料之中的大雨傾盆 你笑著說

    You are grinning at the expected rain

  • 5

    傷口きずぐち綺麗きれいになる」なんてうそをつく

    「正好可以清洗傷口」這樣的謊話

    and telling me a lie that the rain cleanses our wounds

  • 6

    いつも口喧嘩くちげんかさえうまく出来できないくせして

    連吵架都贏不了的你

    Generally you can’t even argue well,

  • 7

    えない冗談じょうだんうなよ

    別說這些讓人笑不出來的玩笑啊

    so don’t make a dull joke

  • 8

    あまりのつまらなさにうるんだ

    無聊到我濕潤了眼眶

    That bored me to the point I cried

  • 9

    何度なんどあおアザだらけでなみだながして ながして

    無數次我們身披淤青淚如雨下

    Being black and blue all over, we shed tears again and again

  • 10

    不安定ふあんていこころかたあずいながら

    將內心的不安彼此托付

    By laying our unstable hearts on the shoulders of each other,

  • 11

    くさったバッドエンドにあらが

    對陳腐的終局發起反抗

    we fight against the depraved bad ending

  • 12

    なぜだろう よろこびよりも心地ここちよいいたみ ずっしりとひびいて

    不知為何 這比起喜悅更讓人愜意的疼痛 發出沈重聲響

    Don’t know why comfortable pain affects me more heavily than joy

  • 13

    れたふく舌打したうちしながら

    我們對著淋濕的衣服無奈咂舌

    While tut-tutting on wet clothes,

  • 14

    がったかお見合みあってわら

    又看著對方鼻青臉腫放聲歡笑

    we look at our swollen faces and laugh

  • 15

    土砂降どしゃぶりのよるちかったリベンジ

    在這大雨傾盆的夜晚 立下復仇的誓言

    On this drenching night, we sworn our revenge

  • 16

    むなぐらをつかかえして

    反揪對方前襟

    If I didn’t grab you back by the collar and

  • 17

    反撃はんげきのパンチをすくらいじゃなきゃ

    反復出拳反擊

    punch you as my counterattack,

  • 18

    まえとなりにはてないから

    只有這樣才能與你並肩

    I wouldn’t be able to stand next to you

  • 19

    相手あいてなんであれ日和ひよらない

    面對任何人都絕不退縮

    I’m not afraid of opponents, no matter who they are

  • 20

    何度なんどされてもあきらめない

    被擊倒多少次都絕不放棄

    I don’t give up even if I get knocked out over and over again

  • 21

    わすれるなわすれるなとかせつづけたのに

    盡管我一直告誡自己 不能忘記 不能忘記

    I’ve kept telling myself not to forget these, but…

  • 22

    かさはいらないから言葉ことばひとつくれないか

    我不需要雨傘 能否為我訴說

    Will you give me a word instead of an umbrella?

  • 23

    微温ぬるやさしさではなく

    並非那溫吞的安慰

    Not lukewarm kindness,

  • 24

    弱音よわねおかされたむねおくえぐるような言葉ことば

    而是能夠刺痛心扉 喚醒深陷沮喪失落的內心的話語

    but words to gouge the deep inside of my heart invaded by weakness

  • 25

    何度なんどあおアザだらけでなみだながして ながして

    無數次我們身披淤青淚如雨下

    Being black and blue all over, we shed tears again and again

  • 26

    不安定ふあんていこころかたあずいながら

    將內心的不安彼此托付

    By laying our unstable hearts on the shoulders of each other,

  • 27

    くさったバッドエンドにあらが

    對陳腐的終局發起反抗

    we fight against the depraved bad ending

  • 28

    なぜだろう よろこびよりも心地ここちよいいたみ ずっしりとひびいて

    不知為何 這比起喜悅更讓人愜意的疼痛 發出沈重聲響

    Don’t know why comfortable pain affected me more heavily than joy

  • 29

    れたふく舌打したうちしながら

    我們對著淋濕的衣服無奈咂舌

    While tut-tutting on wet clothes,

  • 30

    がったかお見合みあってわら

    又看著對方鼻青臉腫放聲歡笑

    we look at our swollen faces and laugh

  • 31

    土砂降どしゃぶりのよるとらわれの日々ひびいかけるように

    在這大雨傾盆的夜晚 向那被束縛的晝夜發問

    Like asking on this drenching night, and on the trapped days,

  • 32

    ひかったひとみなかちかったリベンジ

    在閃爍著光芒的瞳孔之中 立下復仇的誓言

    we sworn this revenge in our fiery eyes

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕