lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
煩い
9
其他版本

輝いた - シギ

OFFICIAL FULL MV

作詞
シギ
作曲
シギ・上田健司
編曲
上田健司
發行日期
2009/02/18 ()

電視動畫《銀魂》(日語:銀魂)片尾曲ED12


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

かがやいた

閃耀著

シギしぎ


匯出歌詞 0
  • 1

    体交われど 血は交われず

    即使身體交合 血液也無法交融

    Even though our bodies intertwine, our blood cannot blend

  • 2

    僕等いつもひとりぼっちに涙してた

    我們總是獨自一人流淚

    We were always shedding tears, being all alone

  • 3

    だけど、ふたりだから手を繋ぐこと

    但是,因為是兩人 所以能牽手

    But, because it is the two of us, we can hold hands

  • 4

    違う体温と感じあえて孤独は消えていくんだね

    感受到不同的體溫 孤獨便逐漸消失了呢

    By feeling our different body temperatures together, the loneliness gradually fades away, doesn't it?

  • 5

    もう前には進めないと決めつけて

    斷定自己已經無法再往前邁進

    Assuming and deciding that I could no longer move forward

  • 6

    目隠ししていたのはいつも自分だった

    蒙住雙眼的 總是我自己

    The one blindfolding me was always myself

  • 7

    さぁ 僕等走り出す時がきた

    來吧 我們奔跑的時刻已經到來

    Come on, the time for us to start running has come

  • 8

    跳ね上がるこの鼓動

    這份劇烈跳動的心跳

    This heartbeat that is leaping up

  • 9

    苦しみから逃げるな

    不要逃避痛苦

    Do not run away from suffering

  • 10

    痛みの数だけ強くなる

    受過多少傷痛就會變得多堅強

    We become stronger by the number of pains we endure

  • 11

    そう夜明けは近付いた 輝きたい

    沒錯 黎明已經悄悄接近 想要閃耀光芒

    Yes, the dawn has drawn near, I want to shine

  • 12

    変わらないものひとつもって旅に出よう

    帶著一件永恆不變的東西 踏上旅程吧

    Let's set out on a journey carrying one thing that never changes

  • 13

    この道が正解とは限らないから

    因為這條路不一定就是正確答案

    Because this path is not necessarily the correct answer

  • 14

    僕はいつもひとり立ち止ってしまう

    我總是獨自一人停下腳步

    I always stop in my tracks all alone

  • 15

    だけど踏み出さなきゃ何も見えない

    但若不邁出步伐 就什麼也看不見

    But if I don't take a step forward, I can't see anything

  • 16

    君は言った「正解なんてあとからついてくればいい」

    你曾說過「正確答案這種東西 之後再跟上來就好了」

    You once said, "Something like the correct answer can just follow later."

  • 17

    その大事なものは捨てちゃダメだよ

    那重要的東西 絕對不可以丟掉喔

    You must not throw away that important thing

  • 18

    辛い時は進んでいる証拠 そう思えばいい

    痛苦的時候就是正在前進的證據 只要這麼想就好了

    When times are hard, it's proof that you're moving forward; you just need to think of it that way

  • 19

    さぁ 僕等走り出す時がきた

    來吧 我們奔跑的時刻已經到來

    Come on, the time for us to start running has come

  • 20

    這份劇烈跳動的心跳

    忽然高漲起的這份鼓動

    This heartbeat that suddenly surges up

  • 21

    苦しみから逃げるな

    不要逃避痛苦

    Do not run away from suffering

  • 22

    痛みの数だけ強くなる

    受過多少傷痛就會變得多堅強

    We become stronger by the number of pains we endure

  • 23

    そう夜明けは近付いた 輝きたい

    沒錯 黎明已經悄悄接近 想要閃耀光芒

    Yes, the dawn has drawn near, I want to shine

  • 24

    変わらないものひとつもって旅に出よう

    帶著一件永恆不變的東西 踏上旅程吧

    Let's set out on a journey carrying one thing that never changes

  • 25

    ビルの隙間から山並みの縁が光り出す

    從大樓的縫隙之中 山巒的邊緣開始綻放光芒

    From the gaps between the buildings, the edge of the mountain range begins to shine

  • 26

    賽はとうに投げられた

    命運的骰子早已擲下

    The die has long been cast

  • 27

    さぁ 僕等掴み取る時がきた

    來吧 我們親手抓住的時刻已經到來

    Come on, the time for us to seize it has come

  • 28

    極夜の日々よさらば

    永夜的日子啊 再見了

    Farewell to the days of the polar night

  • 29

    悲しみに耐え抜いて 地べた這いつくばっただろう

    我們曾忍受著悲傷 在地面上狼狽地匍匐前行吧

    We endured the sadness and crawled on the ground miserably, didn't we?

  • 30

    汚れた手は美しく 輝いたよ

    污穢的雙手 美麗地閃耀著

    Our dirtied hands shone beautifully

  • 31

    共に走り出すなら 痛みも全部もって行こう

    既然要一同奔跑 就連同所有的痛苦也一起帶走吧

    If we are to start running together, let's take all the pain along too

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕