 
        
マーブル
KANA-BOON
 
        ku4201
マーブル 
        
        KANA-BOON
- 
            住み慣れた街を出るような 如同離開了住慣了的街道一般 
- 
            着慣れない服で歩くような 如同穿著不習慣的衣服行走一般 
- 
            寂しさと胸の高鳴りがマーブル模様 寂寞和內心的激動就像大理石的紋路一般 
- 
            交じっている 正在交織著 
- 
            正しさだけを選べたら 後悔のない人生でしょう 如果只選擇正確的路的話 將會是沒有後悔的人生吧 
- 
            君が透明になった夜は 月が欠けていたな 你變透明的夜晚 月亮也消失了呢 
- 
            思い出 走馬灯のように駆け巡る 回憶像走馬燈一般到處亂竄 
- 
            時計の針が壊れたように回る 時鐘的指針像壞了般轉著 
- 
            ねぇ 春になったら 呐~ 春天來臨的話 
- 
            哀しさなど 桜の花びらに乗せて 悲傷之類的 就乘著櫻花的花瓣而去吧 
- 
            もう 戻らないけど 戻れないけど 已經不行挽回 也不能夠挽回 
- 
            また 笑っていてほしいんだ 我還是希望你是笑著的 
- 
            冷えた心を温める 少しぐらい浸っててもいいけど 將冰冷的心加熱 稍微沉浸在此也不錯 
- 
            そのうち過去はぬるくなる 風邪を引かないでね 不久後“過去”就會變得暖活起來 別感冒了呢 
- 
            きっと季節が巡るたび 歳をとって皺が増えていくたび 每當季節交替時 年歲增長和皺紋增加時 
- 
            朧げになるのだから 痛みを感じる現在(いま)を抱いて 回憶就會變得模糊 所以 感受痛苦 擁抱現在吧 
- 
            ねぇ 春になったら 呐~ 春天來臨的話 
- 
            慌ただしく流れる日々に乗ってゆこう 慌張地乘著流逝的日子而去吧 
- 
            ねぇ いつか僕ら忘れてしまうけど 呐~ 何時我們也不經意地忘記了 
- 
            それは正しいことなんだろう 那才是正確的吧 
- 
            ねぇ 時が経ったら振り返ってさ 吶~ 光陰飛逝後 再回過頭看 
- 
            あんなこともあったねなんて 也曾有過那樣的事呢 
- 
            笑い合ってみたいね 彼此開懷而笑的樣子 
- 
            なぁ それまで頑張ってみるから 吶~ 我會試著努力變成那樣 
- 
            ねぇ 春になったら 呐~ 春天來臨的話 
- 
            君も知らない僕がここに立っているけど 你也不知道的我正站在此處 
- 
            今日明日明後日も十年後だって 今天、明天、後天 甚至是十年後 
- 
            僕は僕のままでいるよ 我還是我原本的樣子呢 


















