
花のあとさき
mao
Saya_
花のあとさき - mao
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- 森由里子
- 作曲
- 霜月はるか
- 編曲
- 安瀬聖
- 發行日期
- 2012/08/08 ()
電視動畫《薄櫻鬼》(日語:薄桜鬼)第三期片尾曲
中文翻譯
英文翻譯
花 のあとさき
花的始末
mao
-
1
桜の樹さらさらと 光る風に揺れてゐる
櫻花樹沙沙作響 在閃耀的風中搖曳
The cherry blossom trees are rustling, swaying in the shining wind
-
2
あの散り急ぐ花の劇しき日々 遠き夢の如く
那些匆匆凋零的花朵那劇烈的日子 彷彿遙遠的夢
Those intense days of the flowers that hurried to scatter, are like a distant dream
-
3
それは貴方の そう無口な姿 悲壮を封じ込めて
那是你那樣沉默的身影 封存著悲壯(哀傷)
That is your so quiet appearance, sealing away the grim determination
-
4
何を見てるの? 何が見えるの? 果てぬ空の彼方
你在看什麼? 你能看到什麼? 在那無盡天空的彼方
What are you looking at? What can you see? Beyond the endless sky
-
5
あゝ たおやかな風になりたい 心の泪 散らすよう
啊 我想化作柔和的風 將心中的淚水吹散
Ah, I want to become a gentle wind, as if to scatter the tears in my heart
-
6
よるべなき想ひ 苦しみに寄り添ひたい うららかな陽の如く
想要依偎無依無靠的思念和痛苦 如同和煦的陽光
I want to snuggle close to the helpless thoughts and suffering, like the bright, balmy sun
-
7
ただうたかたの季節でも
即使只是短暫(泡沫般)的季節
Even if it is just a transient, bubble-like season
-
8
木洩れ陽のあやとりが 解けやがて陽が落ちる
樹葉間灑落的陽光編織出的花紋解開 太陽終將西沉
The cat's cradle of sunlight filtering through the trees unknots, and before long, the sun sets
-
9
この一日が無事に過ぎる日々が 永久に続いたなら
如果這平安無事的每一天 能永遠持續下去
If only these days where each day passes safely could continue for eternity
-
10
けれど貴方は 其の命を削り たゆみなく進みゆく
然而你 削減自己的生命 毫不懈怠地前進
However, you shave away your life, moving forward without slackening
-
11
明日を求めて 明日へ急ぎて 見えぬ茨の道
追求明天 奔向明天 在那看不見的荊棘之路上
Seeking tomorrow, hurrying toward tomorrow, on an invisible path of thorns
-
12
あゝ 涼やかな風になりたい 桜の幹の傍らで
啊 我想化作清涼的風 在櫻樹幹旁
Ah, I want to become a refreshing wind, beside the trunk of the cherry blossom tree
-
13
志抱き駆け抜ける人が今は 穏やかに微笑うように
讓懷抱志向奔馳的人 如今能平靜地微笑
So that the person rushing through while holding their ambitions can now smile peacefully
-
14
この浅葱色の空の下
在這淺藍色的天空下
Underneath this light indigo sky
-
15
未来の行方 見えないまま亦
未來的去向 依然無法看清
While the whereabouts of the future still remain unseen
-
-
16
道無き道を往くのなら
若要走上那無路的道路
If you are to go on a pathless path
-
17
信じて 還る場所が此処にあること
請相信 這裡有您歸來之地
Please believe that the place for you to return to is right here
-
18
あゝ たおやかな風になりたい 心の泪 散らすよう
啊 我想化作柔和的風 將心中的淚水吹散
Ah, I want to become a gentle wind, as if to scatter the tears in my heart
-
19
よるべなき想ひ 苦しみに寄り添ひたい うららかな陽の如く
想要依偎無依無靠的思念和痛苦 如同和煦的陽光
I want to snuggle close to the helpless thoughts and suffering, like the bright, balmy sun
-
20
ただうたかたの季節でも
即使只是短暫(泡沫般)的季節
Even if it is just a transient, bubble-like season
