
およげ! たいやきくん
子門真人
站長
およげ! たいやきくん - 子門真人
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- 高田ひろお
- 作曲
- 佐瀬寿一
- 發行日期
- 1975/12/25 ()
中文翻譯
英文翻譯
およげ! たいやきくん
游吧! 鯛魚燒君
子門 真人
-
1
まいにち まいにち ぼくらは てっぱんの
每天 每天 我們都在鐵板上
Every day, every day, we are on the iron griddle
-
2
うえで やかれて いやになっちゃうよ
被火烤著 真是受夠了呀
Being grilled, I'm so sick of it
-
3
あるあさ ぼくは みせのおじさんと
某個早晨 我和店裡的大叔
One morning, with the shopkeeper
-
4
けんかして うみに にげこんだのさ
吵了一架後 逃進了大海裡
I got into a fight and ran away into the sea
-
5
はじめて およいだ うみのそこ
第一次游泳的海底
The seabed where I swam for the first time
-
6
とっても きもちが いいもんだ
感覺真是舒服極了
It feels so good
-
7
おなかの アンコが おもいけど
雖然肚裡的紅豆餡很重
Though the red bean paste in my belly is heavy
-
8
うみは ひろいぜ こころがはずむ
但大海好寬闊啊 心情也雀躍起來
The sea is wide, and my heart is bouncing with joy
-
9
ももいろサンゴが てをふって
粉紅色的珊瑚揮著手
Pink coral waves its hands
-
10
ぼくの およぎを ながめていたよ
注視著我游泳的樣子喔
Watching me swim
-
11
まいにち まいにち たのしいことばかり
每天 每天 都是開心的事
Every day, every day, there are only fun things
-
12
なんぱせんが ぼくの すみかさ
沉船就是我的住處
A shipwreck is my home
-
13
ときどき サメに いじめられるけど
雖然偶爾會被鯊魚欺負
Sometimes I get picked on by sharks
-
14
そんなときゃ そうさ にげるのさ
但那種時候 沒錯 就是逃跑啦
But at times like that, that's right, I just run away
-
15
いちにち およげば ハラペコさ
游了一整天 肚子餓扁啦
After swimming all day, I'm starving
-
-
16
めだまも クルクル まわっちゃう
眼珠也跟著咕嚕咕嚕地轉
My eyes are spinning around and around
-
17
たまには エビでも くわなけりゃ
偶爾不吃點蝦子之類的可不行
If I don't eat at least a shrimp once in a while
-
18
しおみず ばかりじゃ ふやけてしまう
老是泡在海水裡 都快泡爛了
I'll get soggy just being in the saltwater
-
19
いわばの かげから くいつけば
從岩石的陰影下咬下去
When I took a bite from the shadow of the rocks
-
20
それは ちいさな つりばりだった
那竟然是個小小的魚鉤
It was a tiny fishhook
-
21
どんなに どんなに もがいても
不管怎麼掙扎
No matter how much, no matter how much I struggle
-
22
ハリが のどから とれないよ
魚鉤就是無法從喉嚨裡拔出來
The hook won't come out of my throat
-
23
はまべで みしらぬ おじさんが
在海邊 一個不認識的大叔
On the beach, a stranger
-
24
ぼくを つりあげ びっくりしてた
把我釣了上來 嚇了一大跳
Fished me up and was so surprised
-
25
やっぱり ぼくは タイヤキさ
我終究還是個鯛魚燒啊
In the end, I am a taiyaki
-
26
すこし こげある タイヤキさ
有點烤焦的鯛魚燒啊
A taiyaki that's a little bit burnt
-
27
おじさん つばを のみこんで
大叔吞了吞口水
The man gulped down his saliva
-
28
ぼくを うまそに たべたのさ
津津有味地把我吃掉了啊
And ate me as if I were delicious
