lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
43

うるわし - UNISON SQUARE GARDEN

OFFICIAL FULL MV

作詞
田淵智也
作曲
田淵智也
編曲
UNISON SQUARE GARDEN
發行日期
2026/01/21 ()

電視動畫《皎潔深宵之月》(日語:うるわしの宵の月)片頭曲


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

うるわし

美麗之人

UNISON SQUARE GARDEN


匯出歌詞 0
  • 1

    うるわしの君がだんだん近くなった

    美麗的你漸漸向我靠近

    The beautiful you has gradually become closer

  • 2

    その肌に触れてしまえるか?

    是否能觸碰到那肌膚呢?

    Will I end up touching that skin?

  • 3

    くれよ真夏みたいな雷鳴 遅れて伝う鼓動

    給我吧 如盛夏般的雷鳴 延遲傳來的心跳

    Give it to me, thunder like midsummer; the heartbeat follows with a delay

  • 4

    揺さぶってくれよtick-tackでいざなって たまにいろはを

    搖撼我的心吧 用滴答聲引誘我 偶爾也把理性

    Shake me up, beckon me with a tick-tack, and occasionally... the basics (reason)

  • 5

    放棄して 無謀をして 抱きしめてね なんちゃって

    拋開 做些衝動魯莽的事 擁抱我吧 開玩笑的啦

    Abandon it, be reckless, and hold me... just kidding

  • 6

    眩しさにスイッチ押されたってさ

    據說被耀眼的光芒按下了開關

    They say the switch was pressed by the brightness

  • 7

    その犯人は太陽? それとも水たまりの月?

    那犯人是太陽? 還是水窪中的月亮?

    Is the culprit the sun? Or the moon in a puddle?

  • 8

    辞書に書いてるその意味だけで恋を知った気になるだなんてさ

    只憑著辭典上寫的定義 就以為自己了解戀愛

    Thinking you know love just by its meaning in a dictionary

  • 9

    なんか勿体無いって思いません?

    難道不覺得 有點可惜嗎?

    Don't you think it's somewhat of a waste?

  • 10

    凪に慣れたりそわそわしたり あれ? 大なり君の温度

    習慣了風平浪靜 卻又心神不寧 咦? 你的溫度大於預期

    Getting used to the calm, then feeling restless; huh? Your temperature is > (greater than)

  • 11

    想像が積もりて謎も積もりて なぜ? 小なり君の形

    想像越積越多 謎團也越積越多 為什麼? 你的身影小於預期

    Imaginations pile up, mysteries pile up; why? Your shape is < (less than)

  • 12

    近づけば近づくほど増える 煌めきを彩る言葉の数々

    越是靠近 點綴著輝煌色彩的言語就越多

    The closer I get, the more words increase to color the sparkle

  • 13

    まだ目が離せないよ

    還無法移開視線呢

    I still can't take my eyes off you

  • 14

    うるわしの君がだんだん近くなった

    美麗的你漸漸向我靠近

    The beautiful you has gradually become closer

  • 15

    その肌に触れてしまえるか?

    是否能觸碰到那肌膚呢?

    Will I end up touching that skin?

  • 16

    くれよ真夏みたいな雷鳴 遅れて伝う鼓動

    給我吧 如盛夏般的雷鳴 延遲傳來的心跳

    Give it to me, thunder like midsummer; the heartbeat follows with a delay

  • 17

    揺さぶってくれよtick-tackでいざなって たまにいろはを

    搖撼我的心吧 用滴答聲引誘我 偶爾也把理性

    Shake me up, beckon me with a tick-tack, and occasionally... the basics (reason)

  • 18

    放棄して 無謀をして 抱きしめてね なんちゃって

    拋開 做些衝動魯莽的事 擁抱我吧 開玩笑的啦

    Abandon it, be reckless, and hold me... just kidding

  • 19

    幾何学的検証に耽ってます

    沉溺於幾何學的驗證中

  • 20

    その半径はいくつでその角度はどっちに向いてる?

    那半徑是多少 那角度又朝向何方?

    What is that radius, and which way is that angle facing?

  • 21

    決まっちゃったら繰り返すだけ? Q.E.D.を打たなきゃ平気さ

    一旦決定了就只能重複嗎? 只要不打上 Q.E.D.(證明完畢)就沒關係

    If it's decided, do we just repeat? It's fine as long as I don't strike Q.E.D.

  • 22

    気持ちに絶対はないんだよ

    心情這種東西是沒有絕對的喔

    There is no 'absolute' when it comes to feelings

  • 23

    とどまっていたい恥かきたくないけど重力に逆らって

    雖然想駐足不前、不想丟臉 但還是違抗了重力

    I want to stay put and I don't want to be embarrassed, but I'll defy gravity

  • 24

    まるで屈託のない笑顔が呼び寄せる引力に勝てなくて

    完全敵不過那純真無邪的笑容所帶來的引力

    I simply can't win against the gravity pulled in by that carefree smile

  • 25

    近づけば近づくほど危険だからいい子にしてお留守番ですとか

    因為越靠近越危險 所以要乖乖待在家裡看家之類的

    The closer I get the more dangerous it is, so things like 'be a good child and stay home'

  • 26

    ふざけないで、止まるかよ

    別開玩笑了,誰要停下來啊

    Stop joking, as if I'd stop

  • 27

    狂わしの季節が歌うラプソディーが

    令人瘋狂的季節所歌唱的狂想曲

    The rhapsody sung by the maddening season

  • 28

    二人を可憐に彩った

    將兩人點綴得如此可愛動人

    Colored the two of us prettily

  • 29

    くれよ真冬みたいなイルミネイト 心点々辿る

    給我吧 如寒冬般的燈飾 沿著心的點點

    Give it to me, illumination like midwinter; tracing the dots of the heart

  • 30

    躊躇っていてもtick-tackは等間隔

    即使猶豫不決 滴答聲依然等距前進

    Even if I hesitate, the tick-tack moves at equal intervals

  • 31

    地球の定説をひっくり返すほど暇じゃないから

    我可沒閒到能去推翻地球的定律

    I'm not free enough to flip over the established theories of Earth

  • 32

    月の満ち欠けが一回りする頃

    在月亮盈虧一輪之時

    By the time the moon's phases go full circle

  • 33

    君の純情変数はさて、何を叩き出す?

    你的純情變數,究竟會得出什麼結果?

    Now, what will your 'pure heart variable' output?

  • 34

    そしてどんな結末に向かうのですか 私は隣にいますか

    然後會迎向什麼樣的結局呢 我還會在你身邊嗎

    And what kind of ending are we heading toward? Will I be by your side?

  • 35

    聞いたってこれ宵闇隠れ 水たまりに映る暫定の真実

    就算問了 這也是隱藏在夜幕中 映在水窪裡暫時的真相

    Even if I ask, it's hidden in the dusk; a provisional truth reflected in a puddle

  • 36

    うるわしの君がだんだん近くなった

    美麗的你漸漸向我靠近

    The beautiful you has gradually become closer

  • 37

    その肌に触れてしまえるか?

    是否能觸碰到那肌膚呢?

    Will I end up touching that skin?

  • 38

    触れたら何かが変わるのか? ABtestはなしだ

    觸碰之後 會有什麼改變嗎? A/B測試是不存在

    If I touch it, will something change? There's no A/B testing here

  • 39

    揺さぶってくれよ 揺さぶってくれ

    動搖我吧 動搖我吧

    Shake me up, oh please shake me up

  • 40

    たまになら心がぐちゃぐちゃになっても

    偶爾就算心情變得一團糟

    Even if my heart becomes a mess once in a while

  • 41

    君を見つけられるのなら

    如果能找到你的話

    If only I can find you

  • 42

    うるわしの君がだんだん近くなった

    美麗的你漸漸向我靠近

    The beautiful you has gradually become closer

  • 43

    その肌に触れてしまえるか?

    是否能觸碰到那肌膚呢?

    Will I end up touching that skin?

  • 44

    くれよ真夏みたいな雷鳴 遅れて伝う鼓動

    給我吧 如盛夏般的雷鳴 延遲傳來的心跳

    Give it to me, thunder like midsummer; the heartbeat follows with a delay

  • 45

    揺さぶってくれよtick-tackでいざなって たまにいろはを

    搖撼我的心吧 用滴答聲引誘我 偶爾也把理性

    Shake me up, beckon me with a tick-tack, and occasionally... the basics (reason)

  • 46

    放棄して 無謀をして 抱きしめてね

    拋開 做些衝動魯莽的事 擁抱我吧

    Abandon it, be reckless, and hold me tight

  • 47

    定説をひっくり返すくらいの 心模様なんです

    這份心境 可是足以推翻定論的呢

    It's a state of mind enough to flip over established theories

  • 48

    「だから月夜で待ってる」

    「所以 我會在月夜下等你」

    "So, I'll be waiting on a moonlit night"

  • 49

    一回しか言わないよ。

    這句話我只說一次喔。

    I'm only going to say this once.

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕