
お姫様にはなれない
『ユイカ』
站長
お姫様にはなれない - 『ユイカ』
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 『ユイカ』
- 作曲
- 『ユイカ』
- 編曲
- 小名川高弘
- 發行日期
- 2026/02/09 ()
電視動畫《公主殿下,「拷問」的時間到了》(日語:姫様“拷問”の時間です)第二季片尾曲
中文翻譯
英文翻譯
お姫様 にはなれない
無法成為公主
『ユイカ 』
-
1
呆れ返るような日常だけど
雖然是令人無奈的日常
It's an exasperating daily life, but
-
2
いつか愛せますように。
但願有一天能愛上它。
I hope I can love it someday.
-
3
毎日同じことの繰り返し
每天都重複著同樣的事情
Every day is a repetition of the same thing
-
4
執事なんていないし ドレスもないし
沒有管家 也沒有禮服
There are no butlers, and no dresses
-
5
もしも仮にお姫様だっても
就算萬一真的是公主
Even if, by some chance, I were a princess
-
6
かわいくないとだめなんでしょ?
要是不夠可愛也不行對吧?
It's no good if you're not cute, right?
-
7
あーあ 何にも悪くはないのに 命を狙われていたり
啊~啊 明明什麼壞事也沒做 卻被追殺
Ah, even though I've done nothing wrong, having my life targeted
-
8
どこかの国の偉い人に愛されてみたい!
真想被某個國家的偉人愛上看看啊!
I want to try being loved by someone great from some country!
-
9
呆れ返るような日常だって
就算是令人無奈的日常
Even an exasperating daily life
-
10
いつかおじいちゃんおばあちゃんになったら
有天當我們都變成了老爺爺老奶奶
Someday, when we become grandfathers and grandmothers
-
11
きっとこの日々が非日常になってるはずだから。
這些日子肯定會變得不再平凡吧。
These days will surely have become something extraordinary.
-
12
お姫様になんてなれないけど
雖然無法成為什麼公主
I can't become a princess, but
-
13
お姫様になった顔して歩くの、
但要擺出成為公主的表情走路,
I'll walk with the face of someone who has become a princess,
-
14
言っておくけど
先說清楚喔
Just so you know
-
15
いじわるじゃなく 心優しい方ね。
我不是壞心眼 而是心地善良的那種。
Not a mean one, but a kind-hearted one.
-
-
16
生まれながら不運なあの子は
與生俱來不幸的那個孩子
That child who was born unlucky
-
17
エンドロールじゃきっと 最初の主人公
在片尾名單中肯定是 最初的主角
In the end credits, will surely be the first protagonist
-
18
対して私は それなりで生きてる
相較之下我 只是普普通通地活著
In contrast, I am living just passably
-
19
セリフもないエキストラ
是個連台詞都沒有的臨時演員
An extra with no lines at all
-
20
今日もどっかで誰かが お星さまになっているんだよと
「今天在某處 又有人變成天上的星星了喔」
Saying that "Today, too, someone somewhere is becoming a star"
-
21
分かってはいるけど 全部悲しめないの、ごめんね。
雖然明白這道理 卻無法為所有悲傷感到難過,對不起呢。
I understand that, but I can't feel sad for everything; I'm sorry.
-
22
呆れ返るような日常だって
就算是令人無奈的日常
Even an exasperating daily life
-
23
いつかお空から振り返ったときに
有天從天上回頭看的時候
When I look back from the sky someday
-
24
きっとこの日々を なんやかんやで愛してしまうんでしょう?
這些日子肯定還是會 因為這樣那樣而愛上吧?
I'll surely end up loving these days for one reason or another, right?
-
25
お姫様になんてなれないけど
雖然無法成為什麼公主
I can't become a princess, but
-
26
お姫様になった顔して歩くの、
但要擺出成為公主的表情走路,
I'll walk with the face of someone who has become a princess,
-
27
言っておくけど
先說清楚喔
Just so you know
-
28
わがままじゃなく 誰からも愛される方ね。
不是那種任性的 而是被所有人喜愛的那種喔。
Not a selfish one, but the kind loved by everyone.
-
29
知らん顔して通り過ぎた 困った人の横で
在需要幫助的人身旁 裝作沒看見地走過
Passing by a person in trouble with an indifferent face
-
30
「大丈夫?」ってひと声を かける しゃべる
連一句「你還好嗎?」都說不出口
To call out or say even a word like "Are you okay?"
-
-
31
勇気が出なかった私は
沒有勇氣的我
I, who didn't have the courage
-
32
自分からセリフを奪った
親手奪走了自己的台詞
Robbed myself of my own lines
-
33
エキストラに なんてなりたくない!
我才不想當什麼臨時演員!
I don't want to be an extra!
-
34
呆れ返るような自分にだって
就算是令人無奈的自己
Even to my own exasperating self
-
35
世界を救ったりはできないけど
雖然無法拯救世界
I can't do things like saving the world, but
-
36
きっと目の前の人に 感謝されるくらいの人ではいたい
但至少希望自己是個 能被眼前的人感謝的人
I want to at least be someone who is thanked by the person in front of me
-
37
たとえ大したことじゃなくても
就算不是什麼了不起的事
Even if it's not a big deal
-
38
誰かに自慢できるようなことじゃなくても
就算不是什麼能向誰炫耀的事
Even if it's not something I can brag about to anyone
-
39
いいの、それでも
也沒關係,即使如此
It's fine, even so
-
40
私が私をちょっと愛せたから。
因為我稍微能夠愛上自己了。
Because I was able to love myself just a little bit.
