
メガネを外して
乃紫
站長
メガネを外して - 乃紫
OFFICIAL FULL SPECIAL
- 作詞
- 乃紫
- 作曲
- 乃紫
- 編曲
- ESME MORI
- 發行日期
- 2026/01/14 ()
電視動畫《相反的你和我》(日語:正反対な君と僕)片頭曲
中文翻譯
英文翻譯
メガネ を外 して
摘下眼鏡
乃紫
-
1
メガネを外してさ ちゃんと目を合わせてよ
摘下眼鏡吧 好好地對上視線吧
Take off your glasses and look me properly in the eyes
-
2
カメラのシャッターを切って 恋を閉じ込めてよ
按下相機的快門 將這份愛戀封存起來
Press the camera shutter and lock this love away
-
3
山あり谷ありの恋です
這是一段有起有落的戀情
This is a love with its ups and downs
-
4
三角に口を尖らせて
噘起三角形的嘴
Pouting my mouth into a triangle shape
-
5
四角い言葉の角取って 君にハートを送りたい
抹去話語中方正的稜角 想把我的心送給你
I'll round off the corners of my square words and send my heart to you
-
6
sin,cos,tanθ
sin, cos, tanθ
-
7
心の角度が広がって
心中的角度逐漸擴大
The angle of my heart is widening
-
8
電流が走る一目惚れ
電流竄過的一見鍾情
Love at first sight, like an electric current running through me
-
9
覚えていてフレミング
請記住弗萊明定律(左手定則)
Remember the Fleming's Rule
-
10
純度100パーの想いを 以心伝心させたいな
想把純度100%的心意 心靈相通地傳達給你
I want to share my 100% pure feelings through telepathy
-
11
君と私は正反対 恋はいつも想定外
你與我是完全相反的存在 戀愛總是出乎意料
You and I are polar opposites; love is always unexpected
-
12
ねぇねぇ聞いて 言葉を尽くして君に伝えたいの
欸欸 聽我說 我想用盡所有詞彙傳達給你
Hey, listen, I want to tell you everything with all the words I have
-
13
心が体に追いついて 気づけば目で追ってる
當心跟上了身體 才發現目光早已追隨著你
My heart finally caught up with my body, and I realized my eyes were following you
-
14
メガネを外してさ ちゃんと目を合わせてよ
摘下眼鏡吧 好好地對上視線吧
Take off your glasses and look me properly in the eyes
-
15
恋は走り出したの 放課後まで待てない
戀情已經開始奔跑 等不到放學後了
Love has started running; I can't wait until after school
-
-
16
大事な言葉ほど 酸素を嫌うみたい
越是重要的話語 似乎越討厭氧氣
It seems the more important the words, the more they dislike oxygen
-
17
辞書に無い私なりの言葉で
必須用字典裡沒有的、屬於我自己的話語
Using my own words that aren't in any dictionary
-
18
早く君に伝えなきゃね
趕快傳達給你才行
I have to tell you quickly
-
19
世界の七割は海ですが
雖然世界有七成是海洋
Although 70% of the world is ocean
-
20
私の脳内メーカーじゃ
但在我的腦內構造中
In my brain's composition
-
21
九割くらいは君のこと
大概有九成都是關於你的事
About 90% is all about you
-
22
あと一割は食べること
剩下的一成則是關於吃
And the remaining 10% is about eating
-
23
本音建前使い分け
場面話與真心話交替使用
Switching between my true feelings and public face
-
24
心の中は雨あられ
心中卻是狂風暴雨
But inside my heart, it's storming
-
25
初めて見たその髪型
第一次看到你的那個髮型
That hairstyle I'm seeing for the first time
-
26
褒めることもできぬまま
卻連稱讚都說不出口
I couldn't even manage to compliment it
-
27
純度100パーの想いを 以心伝心させたいな
想把純度100%的心意 心靈相通地傳達給你
I want to share my 100% pure feelings through telepathy
-
28
いつも本音はかくれんぼ 引き寄せ合うマグネット
真心話總是在玩捉迷藏 像是互相吸引的磁鐵
True feelings are always playing hide-and-seek, like magnets attracting each other
-
29
ねぇねぇ聞いて 言葉を尽くして君に伝えたいの
欸欸 聽我說 我想用盡所有詞彙傳達給你
Hey, listen, I want to tell you everything with all the words I have
-
30
どうして喉まで来てるのに あと一文字が言えない?
為什麼話都到喉嚨了 最後一個字卻說不出口?
Why can't I say that last character, even though it's right there in my throat?
-
-
31
メガネを外してさ ちゃんと目を合わせてよ
摘下眼鏡吧 好好地對上視線吧
Take off your glasses and look me properly in the eyes
-
32
恋が走り出したら 誰にも止めらんない
當戀情開始奔跑時 任誰也無法阻止
Once love starts running, nobody can stop it
-
33
大事な言葉ほど 酸素を嫌うみたい
越是重要的話語 似乎越討厭氧氣
It seems the more important the words, the more they dislike oxygen
-
34
辞書も言い訳もすぐに仕舞って
立刻收起字典和藉口
Put away the dictionary and excuses right now
-
35
君を追いかけないと
不去追你的話可不行
I have to go after you
-
36
想いが強すぎて音割れしそうだ
思念太過強烈 彷彿要破音而出
My feelings are so strong the sound is about to distort
-
37
涙が乾いて世界のピントが合うよ
淚水乾涸後 世界的焦距終於對準了
My tears have dried and the world finally comes into focus
-
38
一生分の恋を燃やせ
燃燒一輩子的愛戀
Burn a lifetime's worth of love
-
39
メガネをそっと外したら
當輕輕摘下眼鏡
When I gently take off my glasses
-
40
やっと君に伝えられる
終於能傳達給你了
I can finally tell you
