
弱者のマーチ
重音テト
站長
弱者のマーチ - 重音テト
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- えいぷ
- 作曲
- えいぷ
- 發行日期
- 2026/01/23 ()
中文翻譯
英文翻譯
弱者 のマーチ
弱者的進行曲
重音 テト
重音Teto
-
1
なにも変わらない最底辺な運命に
在什麼都不會改變的最底層命運中
In this rock-bottom destiny where nothing ever changes
-
2
流されて今日も歩いてる
隨波逐流 今天也繼續走著
Being washed away, I continue walking today
-
3
いつも足引っ張って 失敗ばっかの あんぽんたん
總是拖後腿 盡是失敗的傻瓜
Always holding others back, a simpleton full of nothing but failures
-
4
お荷物増やしてごめんなさい
增加了你的負擔 真是對不起
I'm sorry for increasing your burden
-
5
自分が嫌になったって 病んじゃったって無問題
就算討厭自己了 就算生病了也沒問題
Even if I hate myself, even if I've fallen ill, it's no problem
-
6
馬鹿な僕にでも明日はくる
即使是愚笨的我 明天依舊會到來
Even for a fool like me, tomorrow will come
-
7
感情ノイズ ディストーション
情感雜訊 失真(Distortion)
Emotional noise, distortion
-
8
パッパッパラッパー
啪啪啪啦啪
Pa-pa-pa-ra-pa
-
9
劣等感は一等賞
劣等感是第一名
My inferiority complex is first prize
-
10
あいも変わらず延々と葛藤
一如既往 無止境地掙扎糾結
The conflict continues endlessly, just like always
-
11
丸めた才能ばっか 縮めた生命ばっか
盡是揉成一團的才能 盡是縮短的生命
Nothing but crumpled-up talent, nothing but shortened life
-
12
嘆いてても 変わらないよその人生
就算嘆息 你的人生也不會改變
Even if you lament, that life of yours won't change
-
13
惜しんだ代償だって 何にも無駄なことはないよ
「就算是吝惜的代價 也沒有任何事是白費的喔」
"Even for the price of regret, nothing is in vain"
-
14
そんな綺麗事はうんざりなんだ いっそ今すぐ楽にして
那種漂亮話我已經聽膩了 不如現在就讓我解脫吧
I'm fed up with such platitudes; I'd rather you put me at ease right now
-
15
気分がHighになっちゃって
心情變得高昂起來
My mood is getting high
-
-
16
灰になったって万々歳
就算化為灰燼也萬萬歲
Even if I turn to ash, it's a cause for celebration
-
17
気にせず燃やせよその命
別在意 燃燒你的生命吧
Don't mind it, burn that life of yours
-
18
湧き上がるこの衝動に身を委ねる
將身體託付給這股湧上的衝動
I surrender myself to this welling impulse
-
19
結末どうせバッドエンド 地獄で会おう
結局反正都是壞結局 在地獄相會吧
The conclusion will be a bad end anyway; let's meet in hell
-
20
不遇な環境ばっか 怯える将来ばっか
盡是坎坷的環境 盡是令人畏懼的將來
Nothing but unfortunate environments, nothing but a future to fear
-
21
嘆いてても くだらないよその人生
就算嘆息 你的人生也還是很無聊
Even if you lament, that life of yours is worthless
-
22
歪んだ愛情だって 報われるって? 戯言だろ
扭曲的愛情也能得到回報? 胡說八道吧
Even distorted affection can be rewarded? That's just nonsense, right?
-
23
全部分かり合える人間なんて 本当はいない 寂しいね
能夠完全互相理解的人 其實並不存在呢 真寂寞啊
People who can fully understand each other don't actually exist; it's lonely, isn't it?
-
24
悲劇のヒロイン演じて生に縋っている
扮演著悲劇女主角 苟延殘喘地活著
Playing the tragic heroine, clinging onto life
-
25
全部夢ならいいな
如果一切都是夢就好了
I wish it were all a dream
-
26
過去の罪におやすみ
向過去的罪惡道聲晚安
Goodnight to the sins of the past
-
27
年中 ディスコミュニケーション
一年到頭 溝通障礙(Discommunication)
Discommunication all year round
-
28
パッパッパラッパー
啪啪啪啦啪
Pa-pa-pa-ra-pa
-
29
軽薄 失感情症
輕浮 情感麻痺症
Frivolous alexithymia
-
30
何もわからずレイテンシー 発狂
什麼都不懂的延遲 令人發狂
Latency without knowing anything; going insane
-
-
31
信じた偶像ばっか 進んだ秒針ばっか
盡是相信的偶像 盡是前進的秒針
Nothing but idols believed in, nothing but the ticking second hand
-
32
嘆いてても 取り戻せない
就算嘆息 也無法挽回
Even if you lament, you can't get it back
-
33
恐れた制裁ばっか 擦り寄り迎合ばっか
盡是害怕的制裁 盡是諂媚迎合
Nothing but feared sanctions, nothing but cozying up and catering
-
34
嘆いてても 軌跡覆せない
就算嘆息 也無法改寫軌跡
Even if you lament, you can't overturn the path you've taken
-
35
丸めた才能ばっか 縮めた生命ばっか
盡是揉成一團的才能 盡是縮短的生命
Nothing but crumpled-up talent, nothing but shortened life
-
36
嘆いてても 終わらないよ自問自答
就算嘆息 自問自答也不會結束
Even if you lament, the self-questioning won't end
-
37
惜しんだ代償だって 本当は苦しかったんだろ?
吝惜的代價 其實很痛苦吧?
The price of regret—it was actually painful, wasn't it?
-
38
なんて素晴らしい世界なんだ 全部僕のもの
這是多麼美好的世界啊 全部都是我的
What a wonderful world; it's all mine
-
39
きっと誰にもわからない それでいいんだ
肯定誰也不會懂 這樣就好了
I'm sure no one will understand, and that's just fine
-
40
孤独で無敵な弱者のマーチ
孤獨而無敵的弱者進行曲
The march of the lonely and invincible weakling
-
41
最低な僕のこの運命も
就連我這最差勁的命運
Even this terrible fate of mine
-
42
いつか足を止めるのなら
如果總有一天會停下腳步
If it's going to come to a stop someday
-
43
ずっと ずっと足掻いて朽ち果てる
就一直 一直掙扎到腐朽殆盡吧
Then I'll just keep struggling, forever, until I rot away
-
44
ある日突然に終わる世界を
在這哪天會突然結束的世界裡
In this world that will end suddenly one day
-
45
贅沢に今日も歩いてる
我今天也奢侈地漫步其中
I'm walking through it luxuriously today
