
ブルーライト
muque
站長
ブルーライト - muque
- 作詞
- takachi・Asakura
- 作曲
- Asakura
- 發行日期
- 2023/04/05 ()
中文翻譯
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=Xbt0EqXOAjw
ブルー ライト
藍光
muque
-
文字からノイズが聞こえる止められない衝動
文字中傳來噪音 無法抑制的衝動
A noise is coming from the letters, The urge can't be stopped
-
瞬きをする間もなく鳴り続ける音
連眨眼的時間都沒有 持續響起的聲音
Without even a blink of an eye, The noise keeps on ringing
-
いつまでも終わりのない鐘が響いていて
永無止境的鐘聲持續迴盪
The bell is ringing, Forever without end
-
拍、小節、全部バラして時代を繋げていって
將拍子、小節,全部打散 然後將時代連接起來
Take the beats and bars to pieces, And connect the times
-
関係のない話に手を伸ばして 心浸して
向無關的話題伸出手 讓心沉浸其中
Reach out to irrelevant stories, And immerse ourselves in it
-
ブルーライトの明かりで僕を照らして 君を照らして
用藍光照亮我 照亮你
Let the blue light, Illuminate me, illuminate you
-
道を彷徨う連絡で周りの足に感傷なくて
在徘徊於道路的聯絡中 對周圍的腳步毫無感傷
Because of the messages wandering about, No sentiment in the feet around me
-
近道を探したって帰る道はわからない
即使尋找捷徑 也不知道回家的路
Looking for a shortcut, I can't find a way home
-
着飾るために僕は今日も言葉で衝突
為了裝飾自己 今天我也用言語衝突
Just to dress up, I create conflict by words again
-
嫌になる裏の顔を伏せる振動は騒音
隱藏令人厭惡的背後面孔 那震動就是噪音
I hide my disgusting secret face, Vibration is noise
-
君までも終わりのない話に呑まれて
連你也被無止境的話題吞沒
Even you are consumed, By endless stories
-
拍、小節、全部バラして時代を壊していって
將拍子、小節,全部打散 然後將時代破壞殆盡
Take the beats and bars to pieces And destroy the times
-
飾らない言葉と手を繋いで 明日を描いて
與不加修飾的言語牽手 描繪出明日
With plain words, Join hands and envision tomorrow
-
ブルーライトの明かりで目を瞑って 目を覚まして
在藍光中閉上雙眼 然後再睜開
Under the blue light, Close your eyes, open your eyes
-
かき集めたブックマークに僕ら理想を描いて
在蒐集來的書籤上 我們描繪著理想
On the bookmarks we've collected, We envision our ideal
-
遠くの声繋がって君と同じ帰り道を
連接遠方的聲音 與你走在同樣的歸途
Distant voices are connected and, I'm on the same way home as you
-
形が違ってしまった居場所のないピースを
那片形狀不合 無處安放的拼圖
A puzzle piece that has no place, Because of the wrong shape,
-
当てはめに行くから変わらずそこに居て
我會去將它拼上 所以請你待在原地不要改變
I'll come to fit it, So just stay there
-
関係のない話に手を伸ばして 心浸して
向無關的話題伸出手 讓心沉浸其中
Reach out to irrelevant stories, And immerse ourselves in it
-
ブルーライトの明かりで僕を照らして 君を照らして
用藍光照亮我 照亮你
Let the blue light, Illuminate me, illuminate you
-
かき集めたブックマークに僕ら理想を描いて
在蒐集來的書籤上 我們描繪著理想
On the bookmarks we've collected, We envision our ideal
-
遠くの声繋がって君と同じ帰り道を
連接遠方的聲音 與你走在同樣的歸途
Distant voices are connected and, I'm on the same way home as you






























