
agony
KOTOKO
まるちゃん
agony - KOTOKO
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- KOTOKO
- 作曲
- 中沢伴行
- 編曲
- 中沢伴行
- 發行日期
- 2004/11/17 ()
電視動畫《神無月的巫女》(日語:神無月の巫女)片尾曲
中文翻譯
英文翻譯
agony
痛苦
KOTOKO
-
1
いつか見た夢 届かないつぶやきだけ
曾經見過的夢境 僅僅是無法傳達的低語
The dream I once saw, only unreachable mutterings
-
2
夜の光に包まれて彷徨い行く
被夜晚的光芒包圍著徬徨前行
Wrapped in the light of the night, I wander on
-
3
やがて見開く その瞳 運命なら
終將睜開的雙眼 若是命運
If those eyes that eventually open are destiny
-
4
せめて そう、今だけ…
至少 是的,只要現在…
Then at least, yes, just for now...
-
5
叶わないと俯く 夜風にただうなだれ
因無法實現而低著頭 在夜風中只是垂頭喪氣
Looking down as if it won't come true, just hanging my head in the night wind
-
6
涙 月影 手の平に溢れてゆく
眼淚、月光 在手掌中滿溢而出
Tears and moonlight overflow into my palms
-
7
何が欲しいの? 唇は闇に震えていた
想要什麼呢? 嘴唇在黑暗中顫抖著
What do you want? My lips were trembling in the darkness
-
8
出逢ったあの時に胸突いた笑顔
在相遇的那一刻 那直搗我心的笑容
The smile that struck my heart at the moment we met
-
9
護りたくて ずっと崩れそうな約束を
想要守護 那個一直快要崩塌的約定
I want to protect the promise that has always seemed about to crumble
-
10
痛み潰すほどに抱きしめてた
緊緊擁抱到彷彿要把痛苦壓碎
I held it tight enough to crush the pain
-
11
側に居れるだけで 同じ時間にいられるだけで
只是能在身邊 只是能處在相同的時間裡
Just being by your side, just being in the same time
-
12
遠い記憶 蘇る悲しみも温めて行けるのに
就能溫暖遙遠記憶中 那再度甦醒的悲傷啊
I can go on warming even the sorrow that revives from distant memories
-
13
廻り続けている思いに 安らぎ満ちた終わりは来るの?
對持續流轉的思念 安穩圓滿的結局會到來嗎?
Will a peaceful end come to these feelings that continue to circulate?
-
14
繰り返した問い掛けは天に舞い
不斷重複的疑問 在天空中飛舞
The repeated questions dance in the heavens
-
15
明けの空の 光に変わる
化作黎明天空的光芒
And turn into the light of the dawning sky
-
-
16
全て幻 浮かんではまた消えてく
一切都是幻影 浮現之後又再次消失
All is a phantom, emerging and then disappearing again
-
17
邪念かき消す指先に絡み付いた無色の鎖
纏繞在抹去邪念的指尖上的 無色的鎖鏈
Colorless chains entwined around fingertips that erase worldly thoughts
-
18
もがくほど孤独を編んでいた
越是掙扎越是編織著孤獨
The more I struggled, the more I wove loneliness
-
19
断ち切られるように踵かえす風
如同被切斷般轉身而去的風
The wind turns back as if being cut away
-
20
冷たすぎる今も「君がいるからだよ」と
即使是如此冰冷的現在 也說著「因為有你在啊」
Even in this too-cold present, saying "It's because you are here"
-
21
闇に落ちた言葉 離れない
墜入黑暗的話語 無法離去
The words that fell into the darkness will not leave me
-
22
息をしてるだけで 同じ痛みを感じるだけで
只是活著 只是感受到相同的痛楚
Just by breathing, just by feeling the same pain
-
23
ほんの少し幸せを積み上げる愛 気付いてしまった
我察覺到了 那一點一滴累積幸福的愛
I have realized the love that builds up just a little bit of happiness
-
24
凍えて肩寄せる瞳に 護りたいもの 見つかったから
因為在瑟縮著、互相依偎的眼眸中 找到了想要守護的事物
Because in the eyes that huddle together while freezing, I found what I want to protect
-
25
次の夜明け 手にしてた後悔で錆びた欠片 光に変える
下一個黎明 將手中因後悔而生鏽的碎片 化為光芒
At the next dawn, I'll turn the fragments rusted with regret in my hand into light
-
26
触れあうだけでその幸せを思っただけで こみ上げてく
只是相互觸碰 只是想到那份幸福 就湧上心頭
Just by touching, just by thinking of that happiness, it wells up
-
27
束の間のさよならも 消えぬ絆になると
短暫的離別 也會成為無法磨滅的羈絆
That even a brief goodbye will become an inextinguishable bond
-
28
側に居られるだけで 同じ時間にいられるだけで
只是能在身邊 只是能處在相同的時間裡
Just being by your side, just being in the same time
-
29
遠い記憶 蘇る悲しみも温めて行けるのに
就能溫暖遙遠記憶中 那再度甦醒的悲傷啊
I can go on warming even the sorrow that revives from distant memories
-
30
刻み込まれていた証に 導かれまた倒れる時も
被深深銘刻的印記所指引 即使再次倒下的時候
Guided by the proof that was carved in, even when I fall again
-
-
31
見つめ合った一瞬が千年の記憶を越え 光に変わる
那彼此凝視的一瞬間 將跨越千年的記憶 化為光芒
The moment we gazed at each other transcends a thousand years of memory and turns into light
