
勇侠青春謳
ALI PROJECT
蓉蓉
勇侠青春謳 - ALI PROJECT
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- 宝野アリカ
- 作曲
- 片倉三起也
- 發行日期
- 2006/10/25 ()
電視動畫《Code Geass 反叛的魯路修》(日語:コードギアス 反逆のルルーシュ)片尾曲ED1
中文翻譯
英文翻譯
勇侠 青春 謳
ALI PROJECT
-
1
行けどもけものみち 獅子よ虎よと吠え
即便前路是獸道 也要如獅虎般咆哮
Even if I go down a beastly path, I roar like a lion, like a tiger
-
2
茜射す空の 彼方にまほろば
在茜色天空的彼方 是理想的樂土
Beyond the madder-red glowing sky lies a utopian land
-
3
幽囚の孤獨に 彷徨う青春は
幽囚於孤獨中 徬徨的青春
The youth wandering in the loneliness of imprisonment
-
4
弱さと怒りが姿無き敵ですか
難道軟弱與憤怒是無形的敵人嗎
Are weakness and anger the formless enemies?
-
5
父よ 未だ我は 己を知りがたし
父親啊 我仍難以了解自己
Father, I still find it difficult to know myself
-
6
先立つ兄らの 見えない背中を追えば
追逐著先行兄長們看不見的背影
If I chase the invisible backs of my brothers who went before me
-
7
迷いの一夜に明星は誘う
在迷惘的夜晚 啟明星在誘惑著
In a night of hesitation, the morning star beckons
-
8
死して終わらぬ 夢を焦がれども
即便渴望著至死不休的夢想
Even if I yearn for a dream that does not end even in death
-
9
確かな君こそ我が命
唯有確切的你才是我的生命
You, who are certain, are indeed my life
-
10
烈風の荒野で 蝶よ花よと生き
在烈風的荒野中 如蝶似花般生存
In the wilderness of violent winds, living preciously like a butterfly or a flower
-
11
とこしえの春に 咲き添うまぼろし
在永恆的春天裡 相伴綻放的幻影
An illusion that blooms along in the eternal spring
-
12
混濁の純潔 この身は汚れても
混濁的純潔 即便此身被玷污
Turbid purity, even if this body becomes soiled
-
13
心の錦を信じていてください
也請相信我心中的錦繡
Please believe in the honorable brocade of my heart
-
14
母よ けして我は 涙を見せねども
母親啊 我從不輕易落淚
Mother, even though I never show you my tears
-
15
足下の草に露は消えもせで
但腳下的草葉上 露珠卻未曾消逝
The dew on the grass beneath my feet does not disappear
-
-
16
生まれた意義なら やがて知る時が来よう
若問出生的意義 終將有知曉之時
If there is a meaning to being born, the time to know it will surely come eventually
-
17
このいま せめての義旗 血汐に浸し
此刻 至少將義旗浸染於血潮之中
At least for this moment, I dip the righteous flag into my blood
-
18
ただ君を愛し 胸に刻んだ
只是愛著你 銘刻於心
I simply loved you, and engraved it into my chest
-
19
刺青のような傷を抱いて
懷抱著如同刺青般的傷痕
Embracing a wound that is like a tattoo
-
20
行けどもけものみち 獅子よ虎よと吠え
即便前路是獸道 也要如獅虎般咆哮
Even if I go down a beastly path, I roar like a lion, like a tiger
-
21
茜射す空の 彼方にまほろば
在茜色天空的彼方 是理想的樂土
Beyond the madder-red glowing sky lies a utopian land
-
22
勇侠の士となり 戦う青春は
成為勇俠之士 戰鬥的青春
Becoming a brave and chivalrous warrior, the youth that fights
-
23
仄蒼きほどに愚かなものでしょうか
是不是青澀得有些愚蠢呢?
Is it something so foolish to the point of being pale blue and immature?
-
24
父よ 未だ我は 愛ひとつ護れず
父親啊 我仍無法守護一份愛
Father, I still cannot protect even a single love
-
25
仮初めのこの世の真はいづこ
這短暫世間的真實又在何方
Where is the truth of this transient world?
-
26
烈風の荒野で 蝶よ花よと生き
在烈風的荒野中 如蝶似花般生存
In the wilderness of violent winds, living preciously like a butterfly or a flower
-
27
とこしえの春に 舞い散るまぼろし
在永恆的春天裡 飛舞散落的幻影
An illusion that dances and scatters in the eternal spring
-
28
混濁の純潔 この身は汚れても
混濁的純潔 即便此身被玷污
Turbid purity, even if this body becomes soiled
-
29
心の錦を信じていてください
也請相信我心中的錦繡
Please believe in the honorable brocade of my heart
-
30
母よ いつか我を 授かりし誉れと
母親啊 總有一天您會以賜予我(生命)為榮耀
Mother, someday you will call me a pride that you were blessed with
-
-
31
生けどもけものみち 獅子よ虎よと吠え
即便前路是獸道 也要如獅虎般咆哮
Even if I live on a beastly path, I roar like a lion, like a tiger
-
32
茜射す空の 彼方はまほろば
在茜色天空的彼方 是理想的樂土
Beyond the madder-red glowing sky is a utopian land
-
33
高潔の志のもと 戦う青春は
在高潔的志向之下 戰鬥的青春
Under a noble resolve, the youth that fights
-
34
果敢なき時代ゆえ美しきものとあれ
正因是無畏的時代 才顯得如此美麗
Precisely because it is a reckless era, let it be something beautiful
-
35
父よ いつか我は 己に打ち克たん
父親啊 總有一天我將戰勝自我
Father, someday I will conquer myself
-
36
尊びのこの世の誠はそこに
這值得尊崇的世間 真實就在那裡
The truth of this revered world is right there
