麟月
2,525

四季折の羽 - 鏡音リン・鏡音レン

作詞:ひとしずくP・やま△
作曲:ひとしずくP・やま△
編曲:ひとしずくP・やま△
歌:鏡音リン・鏡音レン

翻譯:黑暗新星

歌詞轉自:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6116.html

歌詞
留言 0

四季しきおりはね

四季折之羽

鏡音かがみねリンりん鏡音かがみねレンれん


  • 舞い落ちる粉雪が 山の背を白く染める

    飄然落下的細雪 將山背染成白色

  • 寂れた村の あばら家で

    在蕭條的村莊的破舊房屋里

  • 二人、身を寄せ合う 冬の夜

    兩個人,在冬夜里相互依偎

  • 「出会った日も、雪だった」

    「相遇的那天也是,下著雪呢」

  • あなたが 微笑みつぶやく

    你微笑著低語道

  • 囲炉裏火に火照った顔を

    而我將被地爐的火照得暖暖的臉

  • 大きな袖の影に隠した

    藏入大大的袖子的陰影中

  • 春の訪れを 息吹の歓び さえずる鳥達と 歌う

    與在歡樂的氣氛中 鳴囀著春天的到訪的鳥兒們 一同歌唱

  • 「綺麗な声だね」と あなたが言った

    「真好聽的聲音呢」 你這樣說著

  • ただそれが、その言葉が、嬉しくて

    只是那句,那句話語,令我無比喜悅

  • 「いつか、綺麗な声が出なくなっても、

    「如果有一天,我再也不能發出好聽的聲音了,

  • それでも、私を愛してくれますか?」

    就算那樣,你還會愛著我嗎?」

  • 「当たり前だよ」って 優しく笑い

    說著「那是當然的了」 你溫柔地露出了笑容

  • そっと 大きな手が頬を撫でた

    輕輕地 用寬厚的手掌撫摸我的臉頰

  • 青葉照る夏の午後 あなたが病に倒れた

    太陽照著青葉的夏日午後 你因病而倒下

  • 貧しい夫婦暮らしでは

    對於過著貧窮日子的夫婦來說

  • あなたを治す薬は 買えない

    連能將你治好的藥 也買不起

  • 明くる日も 明くる日も

    下一天也好 再下一天也好

  • ただ、ひたすらに機を織る

    只是,一心地織著布

  • 儚き紅葉の葉のように

    就像虛幻的紅葉的葉子

  • あなたの命を、散らせはしない

    不想讓你的生命,就此消散

  • 季節は流れて

    季節流轉

  • 夏の終わりを告げる鈴虫が リン、と鳴く

    宣告著夏季的結束的鈴蟲 發出了“鈴”的叫聲

  • 「綺麗な指だね」と

    「真漂亮的手指呢」

  • 傷だらけの手を握る、その手が

    將滿是傷痕的手握住的,那隻手

  • あまりにも冷たくて…

    十分的冰冷…

  • 「いつか綺麗な指がなくなっても、

    「如果有一天,我再也沒有漂亮的手指了,

  • それでも私を愛してくれますか?」

    就算那樣,你還會愛著我嗎?」

  • 「当たり前だよ」って 咳込みながら

    說著「那是當然的了」 你一邊咳嗽著

  • 痛む指を 大きな手が包んだ

    一邊用寬厚的手掌 將疼痛的手指包裹住

  • 昼も夜も 機を織り続けて

    白晝也好黑夜也好 持續不斷地織著布

  • 早く早く、薬を買わなければ…

    快一點,快一點,不買到藥的話…

  • もう少し、あと少し、紅葉が散る前に

    再一會兒,再一會兒,在紅葉落盡之前

  • この指が止まるまで… この羽が、尽きるまで…

    直到這手指停下為止… 直到這羽毛,用盡為止…

  • 「いつか、私がヒトじゃなくなっても、

    「如果有一天,我再也不是人類了,

  • あなたは、私を愛してくれますか?」

    你還會,繼續愛著我嗎?」

  • 怖くて真実は告げられぬまま

    因為害怕而一直不敢告知真實

  • そっと ひとり、最後の羽を折り…

    輕輕地 獨自,將最後的羽毛折下…

  • 「当たり前だよ」って 僕は笑い

    說著「那是當然的了」我露出了笑容

  • 翼を失くした君を抱きしめ、言った

    將失去了翅膀的你緊緊抱住,輕聲說著

  • 綺麗に羽ばたいた あの日の鶴を

    那一天展翅高飛的美麗的仙鶴

  • ずっと、今でも覚えているよ

    我一直,直到今天還仍然記著哦

  • そして 変わらず君を 愛しているよ

    然後 我會繼續不變地 深愛著你