lyrics-1
translate
0
站長
54

微かな密かな確かなミライ - スフィア

電視動畫《龍孃七七七埋藏的寶藏》(日語:龍ヶ嬢七々々の埋蔵金)片尾曲

歌詞
留言 0

かすかなみつかなたしかなミライみらい

微弱的秘密的確實的未來

スフィアすふぃあ


匯出歌詞 0
  • 1

    出逢って目覚めた未来 胸を駆け

    相遇而覺醒的未來 在心中奔馳

  • 2

    幻想に迫る世界 解き明かすから

    因為要解開逼近幻想的世界

  • 3

    推定100時間の涙 君の過去

    據推測有100小時的淚水 是你的過去

  • 4

    どれくらいの言葉 探したんだろう

    到底尋找了多少言語

  • 5

    鏡の中 置き去りにされた 物語

    被遺棄在鏡中的故事

  • 6

    果てない夢の 出口は見えない

    看不到無盡夢境的出口

  • 7

    すり抜けたって 微笑む君が

    即使逃避 微笑的你

  • 8

    隠した 哀しみも願いも 知りたい だから

    所隱藏的悲傷和願望 我也想知道 所以

  • 9

    手を伸ばして 駆け抜けて 止められない

    伸出手 奔馳而過 無法停下

  • 10

    可能性の行方を 追いかけたまま

    一直追逐著可能性的去向

  • 11

    君に向かう衝動を全部 スピードにして

    把對你的衝動全部轉為速度

  • 12

    曖昧な壁を壊す 答えを ずっと探してく

    打破曖昧的高牆 一直在尋找著答案

  • 13

    瞬間ゼロ未満の体温が 揺れ出して

    瞬間不到零的體溫開始搖晃

  • 14

    思い出すだけの 毎日が壊れた

    只是回憶起來 卻感覺每一天都被打破了

  • 15

    カタチになった砂時計の中の 寂しさも

    沙漏形成的形狀中的寂寞

  • 16

    残り時間は 誰にも見えない

    剩餘的時間 誰也看不見

  • 17

    捨てたいほど よぎる未来が

    因為即使想要丟棄的 閃過腦海的未來

  • 18

    抱えた灰色の気持ちを 変えてゆくから

    也會改變所擁有的灰色情感

  • 19

    限りなくて 消えそうで 受け止めたい

    雖然無限接近 幾乎要消失 但我想要接受

  • 20

    誰よりも近くで 追いかけながら

    在比任何人都要近的地方追逐著

  • 21

    君と交わす感情をそっと 支えにして

    悄悄地支持著與你交換的感情

  • 22

    鮮明な声で笑う 夜明けに きっと続いてく

    用鮮明的聲音笑著的黎明一定會持續下去

  • 23

    どんな 遠くても 制限の無い場所へ

    不論有多遠 前往沒有限制的地方

  • 24

    もっと 想いが 溢れ出す方へ

    前往更多情感湧出的地方

  • 25

    いつか 抱いてた 微かな希望も

    就算是曾懷抱著的微弱希望

  • 26

    いつも 変わらない歩幅に乗せ 刻んでこう

    也要讓它永遠跟著不變的步伐前行 刻劃下吧

  • 27

    果てしなくて 永遠じゃなくて 手に入れたい

    沒有盡頭 不是永遠 卻想要擁有

  • 28

    ありふれた言葉を 掻き消す一言で

    用一句話抹去平凡的話語

  • 29

    手を伸ばして 駆け抜けて 止められない

    伸出手 奔馳而過 無法停下

  • 30

    可能性の行方を 追いかけたまま

    一直追逐著可能性的去向

  • 31

    君に向かう衝動を全部 スピードにして

    把對你的衝動全部轉為速度

  • 32

    曖昧な壁を壊す 答えを ずっと探してく

    打破曖昧的高牆 一直在尋找著答案

  • 33

    透明な明日に描く景色を ずっと探してく

    一直尋找著在透明的明天描繪的景色

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕