
渇く、憂う
トゲナシトゲアリ
站長
渇く、憂う - トゲナシトゲアリ
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- rontaro
- 作曲
- rontaro
- 編曲
- 玉井健二・大西省吾
- 發行日期
- 2025/11/19 ()
中文翻譯
英文翻譯
渇 く、憂 う
渴望著、憂愁著
トゲ ナシ トゲ アリ
TOGENASHI TOGEARI
-
1
スベテコワシタイ
想將一切都摧毀
I want to destroy everything
-
2
低い、低い雲が揺らぐ 冷たい街へ
低矮、低矮的雲朵搖曳著 往寒冷的街道
Low, low clouds sway toward the cold city
-
3
ぽつりぽつり 音が鳴る
滴滴答答地聲音響起
Drip-drop, a sound rings out
-
4
8:00前の交差点で 初めましてこんにちはなんて
在8:00前的十字路口 說著「初次見面 你好」之類的話
At the intersection before 8:00, saying things like "Nice to meet you, hello"
-
5
期待したいイナイ 聴こえない 誰も居ない
想要期待卻不存在 聽不見 誰都不在
Wanting to expect but it's not there, I can't hear, nobody is there
-
6
饒舌で 豪傑で 明朗で 眩しいほど愛されて
健談、豪爽、開朗、被愛到炫目耀眼
Talkative, heroic, cheerful, being loved so much it's dazzling
-
7
喉の奥が焼けそうになる
喉嚨深處彷彿要燒起來
The back of my throat feels like it's going to burn
-
8
始めたらいい、動けばいい 頭では理解っている
開始就好、行動就好 腦袋裡明明都懂
I should just start, I should just move; I understand it in my head
-
9
進み続けるより、やらないワケを探す
比起繼續前進,更想找不做的理由
Rather than continuing to move forward, I look for reasons not to
-
10
私の声が 聞こえないなら
如果聽不見 我的聲音的話
If my voice cannot be heard
-
11
もっと、もっと、もっと、大きな声を
那我就發出更大、更大、更大的聲音
Then with a louder, louder, louder voice
-
12
夢見てた
我如此夢想著
I was dreaming
-
13
ひとり、またひとり過る 足早に消え
一個人、又一個人走過 匆匆消失
One person, then another person passes by, disappearing quickly
-
14
何処ニ? 何故ニ? 分カラナイ
在哪裡? 為什麼? 我不知道
Where to? Why? I don't know
-
15
不確かな理想は全部 消えちまえと叫び嘆いた
那些不確定的理想 全部都消失吧 如此哭喊著、嘆息著
I shouted and lamented for all uncertain ideals to just disappear
-
-
16
偽りはない 本当に? どうでもいい
沒有虛假 真的嗎? 無所謂了
There is no falsehood; Really? It doesn't matter
-
17
憂鬱で 残酷で 曖昧で 触れられない境界線
憂鬱著 殘酷著 曖昧著 無法觸碰的界線
Melancholy, cruel, ambiguous—the untouchable boundary line
-
18
鏡の私がやけに憂う
鏡中的我顯得格外憂愁
The me in the mirror is terribly gloomy
-
19
信じたらいい、変わればいい 渇ききった心に
相信就好、改變就好 對著乾枯的心
I should just believe, I should just change; to this parched heart
-
20
水を与えるように 優しく壊し、蕩けた
像給予水一般 溫柔地破壞、融化了
Like giving it water, it gently broke and melted
-
21
私の声が 聞こえないなら
如果聽不見 我的聲音的話
If my voice cannot be heard
-
22
もっと、もっと、もっと、大きな声を
那我就發出更大、更大、更大的聲音
Then with a louder, louder, louder voice
-
23
夢見てた
我如此夢想著
I was dreaming
