
センパイ。
HoneyWorks meets TrySail
站長
センパイ。 - HoneyWorks meets TrySail
OFFICIAL FULL MV
- 作詞
- HoneyWorks
- 作曲
- HoneyWorks
- 編曲
- HoneyWorks
- 發行日期
- 2016/12/14 ()
動畫電影《喜歡上你的那瞬間。~告白實行委員會~》(日語:好きになるその瞬間を。~告白実行委員会~)片頭曲
中文翻譯
英文翻譯
セン パイ 。
學長。
HoneyWorks meets TrySail
-
1
年下なんてダメですか? 長い髪好きなんですか?
年紀小就不行嗎? 你喜歡長髮嗎?
Is being younger no good? Do you like long hair?
-
2
彼女候補にどうですか? センパイの事が 「好き」
當女朋友候選人如何? 我「喜歡」學長
How about me as a girlfriend candidate? Senpai, I "love" you
-
3
不純な動機で受験してみたり
帶著不純的動機去參加考試
Trying to take the entrance exam with impure motives
-
4
アピールしたり…もう気づいてよ! バカ
努力表現自己…快點察覺啊! 笨蛋
Trying to appeal to you... notice me already! Idiot
-
5
偶然装う作戦も許して
請原諒我假裝偶遇的作戰計畫
Forgive my strategy of pretending it's a coincidence
-
6
毎日ここで挨拶待ちぶせ
每天都在這裡埋伏等著跟你打招呼
Waiting in ambush here every day for a greeting
-
7
釣り合わないの知ってる (ファイト!)
我知道我們不般配 (加油!)
I know we're not a good match (Fight!)
-
8
それでもちょっと近づく (ファイト!)
就算如此也要靠近你一點 (加油!)
Even so, I'll get a little closer (Fight!)
-
9
そしたらもっと高まる (ファイト!)
這樣一來心情就更雀躍了 (加油!)
Then my feelings soar even more (Fight!)
-
10
明日も頑張ろう (ファイト!)
明天也要加油 (加油!)
Let's do our best tomorrow too (Fight!)
-
11
年下なんてダメですか? 恥ずかしいですか?
年紀小就不行嗎? 會覺得丟臉嗎?
Is being younger no good? Is it embarrassing?
-
12
少し先に生まれた好きな人が 少し先に恋をしてしまった
比我早出生一點的我喜歡的人 比我早一點談了戀愛
The person I love, who was born a little before me, fell in love a little before me
-
13
もしこの時計進めることができたら
如果能讓這個時鐘走快一點
If only I could move this clock forward
-
14
君と席が近くなって 君と恋人にもなって
就能和你坐得近一點 也能成為你的戀人
I could sit closer to you, and I could become your lover
-
15
なんてそうじゃないの! …今好きになって私を
為什麼不是那樣呢! …現在就喜歡上我吧
Wait, that's not it! ...Fall in love with me now
-
-
16
年の差なんて関係ないよね センパイ気づいてよ
年齡差距什麼的根本沒關係對吧 學長快點察覺到啊
The age difference doesn't matter, right? Senpai, please notice
-
17
二人を噂話笑う声
人們在背後竊笑著我們倆的閒話
The sound of voices laughing at rumors about us
-
18
そんなに否定しなくてもいいじゃん…バカ
不用那麼急著否認嘛…笨蛋
You don't have to deny it that much... Idiot
-
19
勘違いさせたままでもねいいのに
就讓我繼續誤會也沒關係
It would've been fine to let them keep misunderstanding
-
20
そのまま恋に落ちちゃっていいのに
就這樣墜入愛河也沒關係
It would've been fine to just fall in love like that
-
21
釣り合わないの知ってる (ファイト!)
我知道我們不般配 (加油!)
I know we're not a good match (Fight!)
-
22
センパイの“好き”知ってる (ファイト!)
我知道學長“喜歡”的人 (加油!)
I know who Senpai "likes" (Fight!)
-
23
私じゃないの知ってる (ファイト!)
我知道那個人不是我 (加油!)
I know it's not me (Fight!)
-
24
明日はどうしよう (ファイト!)
明天該怎麼辦呢 (加油!)
What should I do tomorrow? (Fight!)
-
25
年下なんてダメですか? 負けてないですよ?
年紀小就不行嗎? 我不會輸的喔?
Is being younger no good? I'm not losing, you know?
-
26
少し先に生まれた好きな人が 少し先に恋をしてしまった
比我早出生一點的我喜歡的人 比我早一點談了戀愛
The person I love, who was born a little before me, fell in love a little before me
-
27
二人の時計合わせることができたら
如果能讓我們的時鐘同步
If only I could sync our clocks together
-
28
君と席くっつけて 君に教科書を見せて
就能和你坐在一起 給你看我的課本
I'd put our desks together and show you my textbook
-
29
夢見るだけじゃ 変われないから進むよ
光是做夢是無法改變的 所以我會前進的
I can't change just by dreaming, so I'll move forward
-
30
年の差の壁乗り越えさせてよ
讓我跨越年齡差這道牆吧
Let me overcome the wall of the age gap
-
-
31
後輩のお願い
這是學妹的請求
It's a request from your junior
-
32
一途なとこ好きですが 私の入る隙間が
我很喜歡你專情的地方 但我卻找不到可以介入的空隙
I like how devoted you are, but the gap for me to enter
-
33
見当たらない困ったな 君じゃなければ良かったな
真困擾啊 如果那個人不是你就好了
Can't be found, it's troubling; it would've been better if it weren't you
-
34
卒業してしまうのに 何にもできないままです
明明你就要畢業了 我卻什麼也沒能做到
Even though you're graduating, I'm still unable to do anything
-
35
手紙を書いてみました センパイの悪いところ全部
我試著寫了封信 把學長的所有缺點全部都寫了下來
I tried writing a letter about all of Senpai's bad points
-
36
全部 全部 全部
全部 全部 全部
Everything, everything, everything
-
37
少し先に生まれた好きな人が 少し先に恋をしてしまった
比我早出生一點的我喜歡的人 比我早一點談了戀愛
The person I love, who was born a little before me, fell in love a little before me
-
38
もうこの場所でこんにちはさえ言えないね
已經連在這個地方說聲「你好」都辦不到了呢
I can't even say "hello" in this place anymore, can I?
-
39
君を困らせるから届かない想い閉じ込めるんだ
因為會讓你為難 所以把這份無法傳達的思念封存起來
Since it would trouble you, I'll lock away these unreachable feelings
-
40
もしあと一年一緒に居られるのなら
如果還能再和你一起待上一年
If only we could be together for one more year
-
41
君と普通の話を 君と当たり前の日々を
就能跟你聊些普通的話題 跟你度過平凡的日子
Ordinary talks with you, ordinary days with you
-
42
なんてそうじゃないの! 引きずらないで笑うんだ
為什麼不是那樣呢! 不要拖泥帶水 要笑著面對
Wait, that's not it! I won't let it linger, I'll smile
-
43
最後の日までずっと好きでした
直到最後一天我都一直喜歡著你
Until the very last day, I loved you always
-
44
「センパイ、さよなら。」
「學長,再見了。」
"Senpai, goodbye."
