lyrics-1
translate
0
此歌曲目前沒有中文翻譯
站長
222

叢雲に風、花に月 - After the Rain

OFFICIAL FULL MV

作詞
まふまふ
作曲
まふまふ
發行日期
2025/09/03 ()


中文翻譯
英文翻譯
歌詞
留言 0

叢雲むらくもかぜはなつき

叢雲中的風,花上的月

After the Rain


匯出歌詞 0
  • 1

    ふわり 追風に揺られた 髪の黒に高鳴る胸を知る頃

    輕輕地 隨風搖曳的黑色長髮 讓我感受到心跳加速的時刻

    Softly, when the black of your hair swayed by the tailwind makes me realize my heart is throbbing

  • 2

    「何時何時迄も」と願うほど ボクらの時はすれ違う定め

    越是祈願「直到永遠」 我們的時光卻註定擦肩而過

    The more I pray "forever and ever," the more our times are destined to pass each other by

  • 3

    仮縫いの糸ばっかを結んで開いて

    只是不斷地縫合又拆開暫縫的線

    Tying and untying nothing but the threads of temporary stitching

  • 4

    口に出せやしない 「忘れてしまうの?」

    無法說出口的「你會忘記嗎?」

    I cannot bring myself to say, "Will you end up forgetting?"

  • 5

    もう何年と繰り返した 夏めく夢

    已經重複了多少年的夏日之夢

    A summer-like dream that has repeated for how many years now

  • 6

    叢雲に風 迷える君を手招いて 不意につまずかないように

    叢雲中的風 對迷茫的你招手 為了不讓你突然跌倒

    Wind in the gathered clouds, beckoning to the wandering you so that you won't suddenly stumble

  • 7

    掴めそうで 触れそうで するり抜けるとしたって

    即使看似能抓住、能觸及 卻又滑溜地逃脫

    Even if it seems reachable, seems touchable, yet slips through smoothly

  • 8

    花に月影 佇む闇夜を照らして ただ可憐でいられるように

    花上的月影照亮佇立的暗夜 只為了能保持可憐的模樣

    Moonlight on the flowers, illuminating the standing dark night, just so you can remain lovely

  • 9

    たとえこの身が見えなくても 君のすぐ傍に在りたい

    即使這身軀看不見 我也想待在你的身旁

    Even if this body cannot be seen, I want to exist right by your side

  • 10

    少し離れて 夕さり 恋の薊 君ははにかみ やれやれ

    稍微離開一些 黃昏時分 戀愛的薊花 你害羞地 哎呀哎呀

    Moving a little apart, evening falls, the thistle of love, you are bashful, oh dear

  • 11

    きっともっと素直になれたなら 二度と書かれない噺の続き

    若能更坦誠一些 或許就能延續那永不再寫的故事

    If only I could have been more honest, the continuation of the story that will never be written again

  • 12

    愛しさを口に出さずにいても 感じている

    即使不將愛意說出口 仍然能感受到

    Even without putting love into words, I am feeling it

  • 13

    そのあり触れた日々が ボクの全てだった

    那些平凡的日子就是我的全部

    Those ordinary days were my everything

  • 14

    夜辿って 泣いて 彷徨って 書き損じの未来を探している

    追尋著夜晚 哭泣著 徬徨著 尋找著寫錯的未來

    Tracing the night, crying, wandering, searching for a miswritten future

  • 15

    根のない行方知らずは 誰の未練

    無根無蹤的去向 究竟是誰的眷戀

    A rootless, unknown whereabouts—whose lingering affection is it?

  • 16

    時には山背 時には微風となりて 何処までも連れて行けたら

    有時化作山風 有時化作微風 如果能帶你到任何地方

    Sometimes becoming the mountain wind, sometimes a breeze, if only I could take you anywhere

  • 17

    ふたりきりの世界まで 何時かのあの日々まで

    直到只有兩人的世界 直到某日的那些日子

    To the world of just the two of us, to those days of sometime ago

  • 18

    花に月影 息を飲むほどに綺麗な 君が咲いていられるように

    花上的月影 為了讓你綻放出令人屏息的美麗

    Moonlight on the flowers, so that you, who are beautiful enough to take one's breath away, can stay in bloom

  • 19

    たとえこの身が見えなくても 君のすぐ傍に在りたい

    即使這身軀看不見 我也想待在你的身旁

    Even if this body cannot be seen, I want to exist right by your side

  • 20

    君に恋焦がれていたい

    我想一直為你傾心不已

    I want to keep yearning for you

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放當前這句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕