lyrics-1
translate
0
站長
866

オヒアの木 - 浜崎あゆみ

中文翻譯參考:https://music.163.com/#/song?id=1459703378

歌詞
留言 0

オヒアおひあ

浜崎はまさきあゆみ

濱崎步


匯出歌詞 0
  • 1

    「拝啓 わたしの小さくて 永遠に世界一の天使へ」

    「敬啟 給我小小的 永遠是世界第一的天使」

  • 2

    初めましての涙だったり

    初次見面的滿眶熱淚

  • 3

    初めて指繋いで眠った日とか

    第一次牽著手入眠的那天

  • 4

    初めて全てがダメな気がして

    第一次覺得自己什麼都不行

  • 5

    初めて隣で泣き明かした日とか

    第一次在你旁邊哭出來的那天

  • 6

    初めてだらけの二人だったね

    兩個人都是第一次呢

  • 7

    でも君とだから 乗り越えられたんだよ

    但是因為和你在一起所以才能夠跨越

  • 8

    笑う時にね片方の目が

    當你笑的時候

  • 9

    きゅっと閉じるとこがおんなじ

    一隻眼緊閉著 和我一樣

  • 10

    眠い時にはふくれっつらして

    想睡的的時候

  • 11

    下唇つきだすのもおんなじなんだよ

    撅起下嘴唇來也一樣

  • 12

    君は君の名をいつ知るんだろうか

    你是什麼時候知道你的名字的呢

  • 13

    それとももう知ってるかな

    還是早就已經知道了呢

  • 14

    レフアがオヒアの木に寄り添うように

    就像萊芙婭緊靠在奧西亞之樹上一樣

  • 15

    優しく強い花を咲かせたように

    就像開出溫柔又堅強的花朵一樣

  • 16

    そんな想いを込めたんだよ

    包含了那樣的想法

  • 17

    冷たい雪の降る日は この胸で休まればいい

    在寒冷的冬日 你可以在我胸口香甜地酣睡

  • 18

    激しい夏の日には どこまでも自由に駆け出せばいいと

    在炎熱的夏日 你可以自由自在地奔跑任何你想去的地方

  • 19

    そうやって見守っていくよ ずっと

    我會這樣守護你的 永遠

  • 20

    君は君の名をいつ知るんだろうか

    你是什麼時候知道你的名字的呢

  • 21

    それとももう知ってるかな

    還是早就已經知道了呢

  • 22

    君が君の名をいつか尋ねたなら

    總有一天你要問自己的名字

  • 23

    その時はどんな風に言おう

    那時候應該怎麼說呢

  • 24

    Ah- レフアがオヒアの木に

    Ah- 芙蕾雅緊緊靠在奧西亞之樹上

  • 25

    寄り添うようにと花を咲かせた日

    相依相偎開出花朵的日子

  • 26

    Ah- まあるく漂う風が

    Ah- 漂動的風

  • 27

    新しく私らしい生きる意味を教えてくれた

    教會了嶄新的我活下去的意義

  • 28

    そんな事を伝えようかな

    我來告訴你那樣的事吧

鍵盤對應功能
空白鍵、數字0播放/暫停
向下鍵、數字1播放第一句
向上鍵播放當前這句
向左鍵播放上一句
向右鍵播放下一句
按鈕對應功能按鈕對應功能
翻譯顯示切換
播放第一句 播放上一句
播放第一句 播放下一句
重複播放 練唱模式
認真模式 錄音模式
全螢幕 結束全螢幕