

Love yourself!
日向坂46

站長
Love yourself! - 日向坂46
- 作詞
- 秋元康
- 作曲
- 川口進・草川瞬・佐原康太
- 編曲
- APAZZI
- 發行日期
- 2025/05/21 ()

中文翻譯
Love yourself!
日向坂 46
-
心の中で 引っ掛かっている
在心中揮之不去的
-
誰かのさりげない一言
某人無心的一句話
-
悪意などないってことくらい
那並沒有惡意
-
君もわかっているだろう
你也該明白吧
-
それでも 何だかもやもやするのは
即便如此 還是覺得有些鬱悶
-
思い当たる節があるからじゃないか
難道不是因為戳中了痛處嗎
-
触れられたくない弱い部分に
我想是不想被觸碰的脆弱部分
-
沁みたんだと思う
被深深刺痛了啊
-
飲み込もうとしたって飲み込めない
想要吞下卻無法咽下的
-
自己嫌悪とほろ苦い感情なんて
自我厭惡與苦澀的情感
-
そう 吐き出してしまえばいい
沒錯 全部吐出來就好了
-
Love yourself!
-
もっと自分 好きになれよ
再更喜歡自己一些啊
-
君が思ってるより 君はイケてるんだ
你比你自己想的更出色
-
誰に何を言われても 自信を持て
無論被說什麼都要保持自信
-
Look up, go your way
抬起頭,走自己的路
-
辛いことが もしあれば
如果有痛苦的事
-
涙 見せていい 僕が腕の中 抱き締めてやる
流淚也無妨 我會將你緊抱在懷中
-
大切にするんだ 自分自身!
要好好珍惜 你自己!
-
この世界では 生きてくだけで
在這世界上 光是活著
-
誰かの声が気になって来る
就會在意起別人的聲音
-
君のこと 噂してないのに
明明沒人在議論你
-
何に傷ついているのか?
你為何還是感到受傷?
-
普通の視線が冷たく感じる
連普通的視線都覺得冰冷
-
思い込みが 君を孤独にするのさ
是你的臆想將你推向孤獨啊
-
他人のことなんか 放っておけばいい
別人的事 置之不理就好
-
まるで関係ない
與你毫無關係
-
風が吹いて 木々たちが揺れたって
就算風吹拂 樹木搖曳
-
羽ばたく鳥に どうすればよかったか
連鳥兒振翅時 你都會責問自己
-
自分を責めるんだろう?
「該怎麼做才好」嗎?
-
Love yourself!
-
君は悪くないよ
你並沒有錯
-
みんなに気を遣っちゃ 疲れるだけだ
老是顧慮別人 只會讓自己疲憊
-
いい人でいるなんて 無理をするな
別勉強當個老好人
-
Give it all you got!
全力以赴就好!
-
そんな時は頼りなよ
這種時候就依靠我吧
-
何も言わずに ずっと君の味方でいるから
我會默默地永遠站在你這邊
-
素直になりなさい 君自身
對自己坦率吧
-
どうして後回しにするんだ?
為何總把自己擺在最後?
-
胸の奥 咲いているのに
明明心中已經盛開
-
君の花にも 精一杯 水をあげてやれ
也該盡力澆灌自己的花朵
-
もっと自分 好きになれよ
再更喜歡自己一些啊
-
君が思ってるより 君はイケてるんだ
你比你自己想的更出色
-
誰に何を言われても 自信を持て
無論被說什麼都要保持自信
-
「君は君のままでいいんだ」
「你就做你自己就好」
-
辛いことが もしあれば
如果有痛苦的事
-
涙 見せていい 僕が腕の中 抱き締めてやる
流淚也無妨 我會將你緊抱在懷中
-
大切にするんだ 自分自身!
要好好珍惜 你自己!