
どうしてもどうしても
back number
站長
どうしてもどうしても - back number
OFFICIAL FULL AUDIO
- 作詞
- 清水依与吏
- 作曲
- 清水依与吏
- 編曲
- back number
- 發行日期
- 2025/12/27 ()
中文翻譯
英文翻譯
どうしてもどうしても
無論如何無論如何
back number
-
1
はじまりはもう思い出せない
開始已經回想不起來了
I can no longer recall the beginning.
-
2
それは とてもドラマチックで
那是 非常戲劇性的
It was so dramatic.
-
3
だけど 名前をつけてしまえば
但是 一旦給它取了名字
But once I gave it a name,
-
4
なりゆきだったような
就好像只是順其自然而已
it felt like it just happened naturally.
-
5
出来るかも なんて思えたのは
會覺得「或許我做得到」
The reason I could think, 'Maybe I can do it,'
-
6
何も知らないあの日だからで
是因為那時還懵懂無知
was because back then, I knew nothing.
-
7
今じゃ どれも とても眩しく
如今 一切都顯得如此耀眼
Now, it all feels so dazzling,
-
8
遠く 尊く 思う
感覺既遙遠又珍貴
so distant, and so precious.
-
9
失くしたり 見付けたり 貰えたりした
經歷了失去、找到與得到
I've lost things, found things, and received things.
-
10
僕だけの理由を燃やして灯したそのあとで
將只屬於我的理由燃燒並點亮之後
After burning and lighting up the reason that is mine alone,
-
11
どうしても あぁ どうしても 残ったのはそれだけ
無論如何 啊 無論如何 唯一剩下的就是那個
no matter what, ah, no matter what, that is all that remained.
-
12
ご褒美は大丈夫だよ ここに掴みに来たんだ
獎勵就不用了 我是來這裡親手抓住它的
I don't need a reward; I came here to grab it with my own hands.
-
13
雨の日も強い風の日でも
無論是下雨天 還是颳著強風的日子
Even on rainy days, even on days with strong winds,
-
14
偶然と普通を積み重ねて
將偶然與平凡一點一滴累積
piling up the coincidental and the ordinary,
-
15
これがいつかどこにもない 奇跡に変わるように
希望這一切有朝一日能變成 獨一無二的奇蹟
so that one day this might turn into a miracle unlike any other.
-
-
16
貫いたり 真似したり 自惚れたりした
經歷了貫徹、模仿與自負
I've stuck to things, imitated things, and been conceited.
-
17
僕だけの正解を燃やして灯したそのあとでも
將只屬於我的正確答案燃燒並點亮之後
Even after burning and lighting up the right answer that is mine alone,
-
18
どうしても あぁ どうしても 欲しいものは同じで
無論如何 啊啊 無論如何 想要的東西依然不變
no matter what, ah, no matter what, what I desire remains the same.
-
19
渇きを目印にして ここに掴みに来たんだ
將渴望作為路標 我是來這裡親手抓住它的
Using my thirst as a landmark, I came here to grab it.
-
20
努力と結末が 繰り返される物語の
在努力與結局不斷輪迴的故事中
In a story where effort and outcomes repeat,
-
21
ほんの一部だとしたって この瞬間は僕の番だ
即便這只是其中的一小部分 此刻也輪到我上場了
even if this is just a small part, this moment is my turn.
-
22
出会いよ 別れよ あの日見た未来よ
相遇啊 離別啊 那天所見到的未來啊
Oh, meetings and partings, and the future I saw that day.
-
23
僕はここだ 逃げも隠れもしない
我就在這裡 既不逃避也不躲藏
I am right here; I will neither run nor hide.
-
24
抱きしめて 壊したり 直したりした
經歷了擁抱、破壞與修復
I've held things close, broken them, and fixed them.
-
25
ひとつだけの人生を燃やして灯したそのあとで
將僅有一次的人生燃燒並點亮之後
After burning and lighting up this one and only life,
-
26
どうしても あぁ どうしても 残ったのはそれだけ
無論如何 啊 無論如何 唯一剩下的就是那個
no matter what, ah, no matter what, that is all that remained.
-
27
ご褒美は大丈夫だよ ここに迎えに来たんだ
獎勵就不用了 我是來這裡迎接它的
I don't need a reward; I came here to welcome it.
-
28
努力と結末が 繰り返される物語の
在努力與結局不斷輪迴的故事中
In a story where effort and outcomes repeat,
-
29
ほんの一部だとしたって この瞬間は僕の番だ
即便這只是其中的一小部分 此刻也輪到我上場了
even if this is just a small part, this moment is my turn.
-
30
光よすべて集まれ この瞬間は僕の番だ
光芒啊 全都聚集過來吧 此刻輪到我上場了
Oh, light, gather all together; this moment is my turn.
