
ODDTAXI
スカートとPUNPEE
站長
ODDTAXI - スカートとPUNPEE
電視動畫《奇巧計程車》(日語:オッドタクシー)片頭曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5132766
譯者:二足步行傘トカゲ
ODDTAXI
スカート とPUNPEE
-
1
底流に寄り添って
委身於底層暗流
-
2
カーブを曲がればまた
彎過轉角後
-
3
暗渠に落ちていくようだ
大概又要落入暗渠內了
-
4
何が見える? 何が響いてる? こたえてよ
看到了什麼? 是什麼響個不停? 快回答我啊
-
5
街はレコードで
街市如在唱片上
-
6
日々を乗せた針が晒してるノイズ
天天放任唱針滿佈噪音讓他唱
-
7
僕は背景になって 君にとっちゃ 所詮ゴミ処理
我是背景的雜音 在你眼底 終究當垃圾處理
-
8
理詰めしたレジュメじゃ解けない謎のリズム ゲンナリさ 慣れる
光是有條有理的摘要報告無法解開的謎之旋律 早已習慣 精疲力盡
-
9
街に縁取られた自分をしって。。。嫌になるけど
自知自己被鑲在城市邊緣。。。雖說我也不想
-
10
掛け違えた記憶
錯亂分歧的記憶
-
11
グッドモーニング くもり飽きたスカイ
Good morning 厭倦滿是陰雲的Sky
-
12
混ざり合わない目線の先へ
朝向互不相溶的視線前方
-
13
たどり着けるか
努力終有成果嗎
-
14
戯けてもよし もけもけするのもよし けど
雖說諷刺也行 整天裝傻耍白癡也可以 但是
-
15
あっちゅうまにでる老廃物 排気ガスとかCo2
一秒噴出來的代謝物 排氣瓦斯或是CO2
-
-
16
本当 人生もオートマ
講真 人生也算全自動
-
17
どうせコミュニケーションなんて演技力 (Hold On)
反正對話交流單靠演技來呼攏 (但勒)
-
18
学校じゃ知れない身の程 このアニメ参照のほど
在學校裡不知天高地厚 參考這個動畫也差不多
-
19
おばけガード抜けてさ もう今日はこのぐらいで
移除掉妖怪守衛 今天就差不多到這裡
-
20
周りみればほら
張望四周一眼瞧見
-
21
顔なじみの古馴染みのひねくれ者 金返せよ
眼熟的老朋友那個乖僻的傢伙 靠北還錢啦
-
22
揺れて こぼれ落ちて
搖啊搖 凋零紛落一地
-
23
ほころびは連なって
縫線接連綻放
-
24
まるで袋小路じゃないか!
這根本就掉進死胡同了嘛 !
-
25
僕らはずっと 扉たたけないまま
我們啊一輩子 打不開明天的門啊
-
26
掛け違えた記憶
錯亂分歧的記憶
-
27
見慣れたはずの景色に
早該看慣的景色裡
-
28
足りないものがあるんだ
缺少了某個東西
-
29
混ざり合わない目線の理由を
視線互不相溶的理由
-
30
思い出せるか
我還想得起來嗎
